Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ J ] / Journeyman

Journeyman перевод на испанский

78 параллельный перевод
They donned rough hides and claimed to be journeyman tanners, roaming the country in search of work.
Vestían pieles andrajosas y decían ser curtidores, recorriendo el país en busca de trabajo.
"Fortunately the lady vicar's vision was no more ominous than a few journeyman tanners preparing the tools of their trade."
"Afortunadamente la visión de la Sra. Arne no era más que la de unos curtidores preparando sus herramientas de trabajo."
The softer emotions had never entered her life and then, suddenly like the unfortunate journeyman in Deuteronomy, verse 17 she was hoist by her own petard.
Ella desconocía los sentimientos, hasta que, surgieron en ella con la fuerza de un volcán.
That's what I've been doing, and look at me. I'm a journeyman now.
Eso es lo que yo hice y mírame soy un jornalero ahora.
You're a journeyman now, not a hero.
Ahora eres un jornalero, no un héroe.
I was his apprentice. Now, I'm his journeyman.
Antes yo era su aprendiz, ahora trabajo con él.
I'm a teacher, and a journeyman nurse.
Soy maestra. Y enfermera ambulante.
I found that out trying to make a list, trying to get a little journeyman list going here for myself.
¡ Me he dado cuenta! ¡ Y estoy intentando hacer una lista! ¡ Estoy haciendo un cuaderno de viaje!
I'm a journeyman ball player, Nat.
Entonces mi mamá va a un doctor que le dice que nunca podrá tener hijos.
His second album, Times Are Changin'Back, peaks at number three, an achievement for a journeyman folk singer that Spin magazine called "a crypto-fascist clown".
Su segundo disco, Los tiempos vuelven a cambiar, alcanzó el n % 3, todo un logro para un cantante calificado en alguna revista de "payaso criptofascista".
Journeyman to Martin Bellecote.
Trabaja para Martin Bellecote.
They are for family and your betters Or do you forget your position, journeyman?
No recuerdo haberte permitido venir aquí, lestyn.
Even a journeyman must eat, John. I shall not always be a journeyman.
Tomó su caña de pescar, me imagino estará todo el día fuera.
You were journeyman then.
Era aprendiz, entonces.
Shame on you for letting him. His father was my father's journeyman.
Deberías avergonzarte por dejarle Su padre fue jornalero de mi padre.
My uncle's journeyman, Roger, likes me too well.
El empleado de mi tío, Roger, está enamorado de mí.
You are the journeyman Of the road
Eres el viajero Del camino
But since no apprentice can be a witness, and since David sang so well today I make my apprentice a journeyman!
Pero como un aprendiz no puede ser testigo y hoy también ha cantado bien su pieza nombro al muchacho en este instante compañero
And he did turn his career into that of an artist whereas it could quite easily, had he surrendered at any juncture have been that of a very successful journeyman.
Y convirtió su carrera en la de un artista cuando muy fácilmente, de flaquear en algún momento pudo haber sido un hombre exitoso.
You are the journeyman of the road
Eres el viajero del camino
You brave adventurers Rogar the Barbarian, warrior prince of the Icewalker tribe Newmoon, elven archer and ambassador to the realms of man Nimble, master agent of the Thieves Guild, only recently paroled by royal decree and Ambrose, journeyman, mage of the West Haven Wizards'School.
Rogar, el bárbaro, príncipe guerrero de la tribu Icewalker. Newmoon, elfo arquero y embajador en los reinos humanos Nimble, agente de alto nivel de la casta de los ladrones, recientemente liberado por un decreto real.
Me, I'm a journeyman.
Yo hago lo que sea.
Other Brits in action include journeyman veteran Peter Colt.
Otro británico será el veterano poco destacado Peter Colt.
It takes ten years to make a journeyman wheelwright.
Se necesitan diez años para ser aprendiz de ruedero.
Who would've ever though a journeyman annoyer like Dorian might....
¿ Quién hubiera pensado que una persona molesta como Dorian pudiera- -
The sentence of the court is that in two days hence the perfumer journeyman Jean-Baptiste Grenouille
La sentencia del tribunal es que en el plazo de dos días el perfumista Jean-Baptiste Grenouille
Previously on Journeyman :
Anteriormente en Journeyman :
Previously on Journeyman...
Anteriormente en Journeyman :
Katie... previously on Journeyman :
- ¡ Katie! Anteriormente en Journeyman
Previously on Journeyman
Anteriormente en Journeyman :
Journeyman Season01 Episode06
Una traducción de :
Previously on Journeyman
Anteriormente en Journeyman
journeyman Season01 Episode08
Capítulo 8 : Winterland Traducción de :
Peviously on "Journeyman"
Anteriormente en Journeyman
David Pacheco works in maintenance and construction as a journeyman plumber.
David Pacheco trabaja en mantenimiento y construcción como fontanero. DAVID R. PACHECO, JR. Oficial de fontanería
Previously On Journeyman
Anteriormente en Journeyman :
He came to Cranford as a journeyman, he has no-one in the town.
Vino a Cranford como jornalero, no tiene a nadie en el pueblo.
It's not too impressive. Bit of a journeyman career.
No es muy impresionante Una carrera de un hombre viajante
Clockmaker, journeyman, wanderer.
Fisher Bloom, fabricante de relojes, jornalero, trotamundos.
Fisher Bloom, clockmaker, journeyman, wanderer. Alf Arless.
Fisher Bloom, relojero, jornalero y trotamundos.
My father was a journeyman smith when he arrived in Candleford.
Mi padre era un aprendiz de herrero cuando llegó a Candleford.
Am I right in thinking that Miss Lane's post girl is keeping company with your journeyman clockmaker?
¿ Tengo razón al creer que a la muchacha del correo se la ve en companía de su fabricante de relojes?
After leaving college, I led a tennis journeyman's existence.
Después de la universidad, viví dedicado al tenis.
Journeyman, wanderer, clockmaker.
Oficial, trotamundos, relojero.
In a single day, I've gone from apprentice to journeyman to master.
En un solo día he pasado de aprendiz a oficial a maestro.
Well, yeah, and I certainly didn't help by berating that perfectly sweet journeyman princess like I did.
Bueno, sí, y desde luego no ayudé reprendiendo a la perfecta y dulce princesa como yo lo hice.
Oh, yeah, yeah, I'm worried, because this whole thing is a nightmare and it's in the hands of some middle-aged journeyman detective with no experience in kidnapping.
Sí, sí, estoy preocupado, porque todo esto es una pesadilla y está en manos de un detective de mediana edad sin experiencia en secuestros.
But then again, I am just a middle-aged journeyman det...
Pero, de nuevo, soy simplemente un trabajador de mediana edad det...
All the guests who were still here came running, and Iestyn, our journeyman, came from the undercroft, where he sleeps. Someone cried out, "It was the minstrel's doing," and off they all went.
Todos los invitados vinieron corriendo, y lestyn, nuestro aprendiz, vino de la bóveda, donde duerme.
Rise, journeyman.
Levántate, compañero y piensa en el cachete :
Journeyman David, lock up the shop.
David, compañero : ¡ cierra bien el taller!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]