Juggling перевод на испанский
578 параллельный перевод
Now I am juggling two secret lives, one in high school and one in high fashion.
Ahora, estoy haciendo malabares con dos vidas secretas, una en secundaria y otra en la alta costura.
Practice juggling?
¿ Practicar malabarismos?
Mr. Casey interviews all juggling acts.
El Sr. Casey entrevista a los malabaristas.
I can do something besides juggling a packing case.
Puedo hacer algo más que cargar cajas de empaque.
Jostling and juggling.
No se empujen, hay malabaristas.
Remember, no juggling.
Y recuerda, nada de malabarismos.
- And I became the biggest juggling of my time. I always had liked the balance.
- Y me convertí en el mayor malabarista de mi época.
Surrounded by a mysterious power, quickly became the biggest... juggling... And the kings were fighting for meeting.
Rodeado de un misterioso poder, rápidamente me convertí en el mayor malabar de mí época y los reyes se peleaban por verme.
- Great little juggling act you got there.
¿ Pretendes hacer juegos malabares?
- They do juggling on a rope.
- Hacen malabarismos.
We'll do our best, of course I can't do my juggling yet but I'll figure out something else to do and Julie's singing here will liven things up plenty.
Encantado, pero no se sj podre hacer mj trabajo. Lo que mas les gustara es lo de Julje : canta y es capaz de anjmar a cualqujera.
- This is gonna take a little juggling. I won't be able to do anything right away.
- Pero es preciso hacer unas cuantas gestiones y no podré hacer nada de eso ahora mismo.
It's just a knack, like juggling three oranges.
Es sólo un truco que se aprende, como hacer malabarismo con naranjas.
Still juggling figures, eh, Parker?
Sigue confundiendo las cifras, ¿ eh, Parker?
Two boys juggling milk bottles won first prize.
Se lo llevaron unos que hacían juegos de manos.
We've done a bit of juggling with our appointments, Mr. Sumner.
Hicimos malabares con las citas.
Take a lot of juggling-wuggling and a lot of luck, too.
Van a hacer falta muchos malabarismos, y también mucha suerte.
Fried some ham perhaps, or a chop and boiled vegetables, all on the same single flame, a complicated conjuring trick involving much juggling of pots and pans.
Freía algo de jamón o una chuleta y hervía unas verduras, Todo en la misma llama, un complicado número de circo que implicaba hacer malabares con ollas y sartenes,
I mean, if you can make or break a television program... McGinnis may be juggling statistics in order to make or break hand-picked candidates for public office. Hello, Eaton...
Si pueden poner o retirar un programa de televisión McGinnis quizás falsifique estadísticas para poner o retirar candidatos a cargos públicos.
Their mayor. Well, of course, sometimes that requires a little juggling, you know?
Desde luego, a veces, eso requiere un poco de malabarismo, ¿ sabes?
You wouldn't use your voting powers to force the officers to do such a crazy juggling act.
No usaría el poder de su voto para forzar a los directivos a hacer malabarismos.
They are juggling the army, the navy and the budget.
Hacen malabarismos con el ejército, la marina y el presupuesto.
Dominique was sincere... not one of those housewives juggling husband and lover who moralizes about others
Dominique era sincera. ... no la típica ama de casa jugando con el marido y el amante moralizando sobre otros.
" And be these juggling fiends no more believed...
" Qué necio es quien se fía en la promesa...
If there's anything I love, it's a juggling act.
Si hay algo que me gusta, son los malabaristas.
That won't help him, juggling that bullet around in his innards.
No le ayudará que la bala se le mueva mucho.
Well, what with working with him, trying to keep him from fainting and juggling those people upstairs, I've just about had my hands full.
Bueno, entre ocuparme de él, tratar de evitar que se desmaye y vigilar a los de arriba, tengo las manos llenas.
I shall be juggling with your life. I shall be playing ducks and drakes - with your very existence.
Se debatirá entre la vida y la muerte, su existencia estará en juego.
My juggling, you know, stuff.
Malabarismo... ya sabe, cosas.
He thought he had it under control. Juggling all those balls, millions of them.
Pensó que lo tenía bajo control.
Apparently, Mr Galper's been juggling some big-money investments recently.
Aparentemente, el señor Galper estuvo jugando con grandes inversiones recientemente.
I told Rosa that to tell this story ( since the government has so clouded the issue ), the best approach is to get a bird's eye view in the hope of juggling all the balls at once.
Le dije a Rosa que para contar esta historia... el Gobierno ha embarullado tanto las cosas... que lo mejor es mirar desde arriba lo que pasa... esperando conseguir hacer malabarismos con todo a la vez.
Meantime, there's nothing to liven the spirits like a little master juggling.
- Sin duda. Mientras, no hay nada mejor que los malabarismos.
Go on then, guv! Give us some juggling!
Venga, haga malabarismos.
And be these juggling fiends no more believed that palter with us in a double sense.
Y que nadie crea más a esos demonios engañadores que nos enredan.
Because... he had life... and death... juggling around inside him like crazy.
Porque... había vida... y la muerte... malabares alrededor dentro de él como un loco.
Do you remember after you admitted juggling the books on the Italian movie... and then Mr. Parks intimated he still had something on you?
¿ Recuerda que reconoció amañar las cifras de la película italiana y que luego el Sr. Parks dijo tener algo en contra de usted?
This guy had to be juggling a couple of suitcases before he left.
Este tipo debió de salir con un par de maletas.
... we'll be here Monday with Steve Allen, Elke Sommer, Howie Lipton, price fighter Wena Sturgeon, and a juggling professor, Jim Reinart.
Estarán aquí este lunes, Steve Allen Elke Sommer, Howie Lipton, Wena Sturgeon y un profesor de malabarismo, Jim Reinhart.
It's a juggling act just to make my life work.
Es un acto de malabarismo hacer que mi vida funcione.
- For juggling.
- Para hacer malabarismos.
I have a lot of employees to take care of. I have to do a lot of juggling.
Tengo gastos y muchos empleados... y necesito mucho dinero.
Cat juggling.
Malabarismo con gatos.
Papi waits me, we're juggling something about army.
Me espera Papi, estamos preparando algo para lo del ejército.
Conversation should be like juggling... up go the balls and plates up and over, in and out, glittering in the footlights.
Una conversación tendría que ser un malabarismo... tirando al aire y recogiendo las pelotas y los platos brillando y apagando a la luz de las candilejas.
Delaying decisions, dodging questions, juggling figures, bending facts and concealing errors.
Retrasar las decisiones, esquivar las preguntas, falsear las cifras, tergiversar los hechos y esconder los errores.
And be these juggling fiends no more believ'd, that keep the word of promise to our ear, and break it to our hope!
No creamos más en demonios que embaucan y nos confunden, que nos guardan la promesa en la palabra, y nos roban la esperanza!
He had me juggling teacups for him all night long.
Me hizo hacer malabares con tazas toda la noche.
Hey, quit juggling.
Dejen de discutir.
Accursed be that tongue that tells me so, and be these juggling fiends no more believed,
¡ Maldita sea la lengua que así habla!
Juggling wolves.
Engatusar a los lobos.