Juste перевод на испанский
44 параллельный перевод
Juste, their uncle and Leonard, the old family servant.
Juste, su tío y Leonard, viejo sirviente de la familia.
While his uncle Juste devotes himself to his favorite hobby Olivier travels through his estate on horse.
Mientras que su tío Juste se entrega a su pasión favorita Olivier recorre su finca a caballo.
Olivier has followed Juste's advice ;
Olivier ha seguido el consejo de Juste ;
Today I shall lead the squadron on a decoy mission to divert British patrollers.
Hoy, lideraré al escuadrón... en una misión de señuelo a Saint Juste para distraer a los británicos.
All those of the Armed Forces... who sacrificed their life... in this Juste and holy war... for a lasting peace... I give the discharge... of all their sins.
a todos los miembros de las fuerzas armadas... que han sacrificado su vida... en esta justa y santa guerra... para una paz duradera... doy la absolución... de todos sus pecados.
The half-lit grotto. Madame Arlena slowly returning to consciousness and the so solicitous messieur Patrick preparing le moment juste to strike.
En la gruta oscura, Arlena recobró la consciencia lentamente y el muy solicito Sr. Patrick preparaba el momento justo para golpear.
You juste a one boy
Tú sólo eres un joven.
I juste feel sorry for you, Magda.
Sólo tengo pena de ti, Magda.
Juste, ha!
Touché.
Leo, honey, juste because you're going on television tomorrow this isn't giving you any right being so snippy!
Leo, amor, solo porque salgas en television mañana no te da ningun derecho a ser tan brusco!
Juste a l'heure.
just a l'heure.
J'ai juste besoin de ça.
J'ai juste besoin de ca.
Always quick with the mot juste, Mr. Garibaldi.
Siempre rápido, y con la palabra adecuada.
I juste came from the morgue.
Vengo del depósito de cadáveres.
And if was horrifying to know it wasn't just what I do now that matters.
Et c'était horrifiant de savoir que ce n'est pas juste ce que je fais maintenant qui compte
Look, please, juste take the ride.
Vamos, deja que te lleve. Es lo menos que puedo hacer.
Juste maybe you should talk about something that involves me once in a while, like how you had a horrible time with my friends the other night.
Sólo quisiera que a veces me hablaras de las cosas que me afecten. Como lo mal que lo pasaste la otra noche con mis amigas.
Ce n'est pas juste.
Ce n'est pas juste ( No es justo )
Pourquoi c'est pas juste?
Pourquoi c'est ne pas juste? ( Por qué no es justo? )
Nick Sullivan was my junior-high boyfriend... ... who dumped me for that slut, Shea Hamilton, right before Homecoming.
Nick Sullivan era mi novio en primaria me dejó por esa guarra de Shea Hamilton juste antes de predestarle a mis Padres.
They liked to encircle their enemies.
Les juste de rodear sus enemigos.
Non, on fait plus ça maintenant. C'est juste, tu sais, de l'amusement.
Solo es, sabes, divertido.
Juste un petit. Hum.
Solo uno pequeño.
- Je vais bien. Je suis juste euh...
Estoy bien, sólo...
We juste stole $ 3000 from one of the biggest drug dealers in Dillon.
Le acabamos de robar 3000 dólares a uno de los mayores traficantes de Dillon.
Just... juste quiet.
Sólo... sólo quédate quieto.
We juste have to do this and we're done with him
Solo hacemos esto, y acabamos con el...
Come on, would you... Please, can you juste talk to her?
Vamos, por favor. ¿ Podrías tan sólo hablar con ella?
Connor wanted le mot juste. Flaubert.
Connor buscaba "le mot juste.Flaubert"
Yeah. Juste have this big event tomorrow.
Solo tengo este gran evento mañana.
We can't juste let anyone in, to speak with her majesty.
No podemos dejar entrar a cualquiera para hablar con su majestad.
J'essaie juste de vous expliquer que vous êtes un abruti.
J'essaie juste de vous expliquer que vous êtes un abruti.
Well allow me to rephrase that because unless you're in business with a bloody great pile of meat former partner would be the proper mot juste in this case wouldn't it?
Permíteme decirlo de otro modo, porque a menos que hagas negocios con una enorme pila de carne, ex socio sería más apropiado en este caso, ¿ no?
Hey... hey, juste... juste un petit truc. Um... push the sky away.
Empuja el cielo fuera.
Now they're ramping up to enter into the Beko heartland and clean out the city of St. Juste in a matter of days.
Ahora están aumentando a entrar en el corazón Beko y limpiar la ciudad de St. Juste en cuestión de días.
Why aren't the African Union troops moving towards St. Juste?
¿ Por qué aren y apos ; t la Unión Africana tropas en movimiento hacia St. Juste?
They let the African Union troops push through to St. Juste.
Se permiten las tropas de la Unión Africana empujan a través de St. Juste.
Okay, everyone, the African Union forces have stabilized St. Juste and they have set up aid stations for the refugees.
Bueno, todo el mundo, las fuerzas de la Unión Africana han estabilizado St. Juste y se han establecido ayudas estaciones para los refugiados.
Thin Man fizzles, implosion becomes the mot juste,
Thin Man se esfuma, implosión se convierte en la palabra precisa.
So, you're saying I should return that Cartier Juste Un Clou bracelet that I bought you. The kids, Dre.
Entonces, creen que debería devolver... ese brazalete Cartier Juste Un Clou que te compré.
"J'ai concu pour mon crime une juste terreur -"
" J'ai concu pour mon crime une juste terreur.
It's juste for something together.
"Solo agarré un poco de cada una".
"Le juste prix" or...
"El precio justo", o...
I - I would justÉ rather go to sleep, okay?
Yo... yo preferiría ir a dormir ahora, ¿ está bien?