Jürgen перевод на испанский
112 параллельный перевод
- This is for Jürgen - something for me to eat?
- Esto es para Jürgen. - ¿ Es algo de comer?
Yes, don't worry.
Si, Jürgen, no te preocupes.
Although we defend the bridge, that won't stop us losing the war, Jergen!
¡ Aunque defendamos el puente, no evitaremos que se pierda la guerra, Jürgen!
Katrin Swoboda, Jürgen Humbug,
Katrin Swoboda, Jürgen Humbug,
And you, as Chief Constable, continue, as it used to be, to flood these people with legal proceedings like slander, defamation, as was the case with Jürgen Roth due to his book. And now it's the same with Zwerenz.
En tu calidad de jefe de la Policía, debes continuar con las prácticas acostumbradas de abrumar a esta gente con juicios por injuria, difamación, etc., como le pasó a Jürgen Roth con su libro, y como haces ahora con Zwerenz.
The building that housed Jürgens'stationery store was demolished and a construction fence erected.
El edificio que albergaba la papelería de Jürgen... fue demolido y construyeron un muro.
Jürgen.
Jurgen.
Jürgen, escort this lady out.
Jurgen, escolte a esta señorita hasta la puerta.
- Jürgen Maas.
Jurgen Maas.
Kessler, as Jürgen Maas, is almost untouchable.
Kessler como Jurgen Maas es casi intocable.
Jürgen Maas. And myself.
Jurgen Maas... y yo.
I was in town with my best friend Jürgen.
Yo estaba en la ciudad con mi mejor amigo Jürgen.
And Jürgen always dreamt about a big car.
Y Jürgen siempre soñó con un coche grande.
And Jürgen, I didn ´ t want to, but Jürgen gone there and the boy opened the box and suddenly i saw those wires the thing exploded and Jürgen was thrown all over the place.
Y Jürgen, yo no quería, pero Jürgen ido allí y el la cosa explotó y Jürgen fue lanzado por todo el lugar.
Hans Jürgen Dost. Martina Lubitz.
Hans-Jürgen Dost, Martina Lubitz,
"Jürgen Brandt and Wolfgang Müller."
"Jürgen Brandt y Wolfgang Müller."
With notes and letters from Paul Moor's book " Jürgen Bartsch :
Con notas y cartas de Paul Moor libro " Jürgen Bartsch :
It is hard even for Jürgen Bartsch.
Es duro hasta para Jürgen Bartsch.
Where are you, Jurgen?
Dónde estás, Jürgen?
Maybe you're sick, Jürgen.
Quizás estás enfermo, Jürgen.
Jürgen Bartsch spent another 4 years Rottland in high school in Eickelborn.
Jürgen Bartsch pasó otros 4 años en el instituto Rottland en Eickelborn.
Then we'll go to Marco and Juergen's new place.
Luego iremos al "Marco", el nuevo lugar de Jürgen.
- Lager Juergen.
- Jürgen Lager.
Right, Lager Juergen.
Correcto, Jürgen Lager. ¿ Qué pasa con él?
What about him? He was something, Lager Juergen.
Era un personaje ese Jürgen Lager.
He's not like Lager Juergen.
Él no es como Jürgen Lager.
- Yes. He's not like Lager Juergen.
Él no es como Jürgen Lager.
You'd never mistake Lager Juergen for a cop.
Nunca confundas a Lager Jürgen con un policía.
He reminds me somehow of Lager Juergen.
Me recuerda un poco a Jürgen Lager.
In honor of LagerJuergen.
En honor a Jürgen Lager.
We could call him Weiss Beer Rainer in honor of LagerJuergen.
Podríamos llamarle Rainer Weiss, en honor a Jürgen Lager.
Me, Juergen, Marco, Rudi. Everybody.
Jürgen, Marco, Rudi, yo. ¡ Todos!
Hey! I'm Juergen from the other side.
¡ Hola, soy Jürgen, del otro lado!
Leave it, Jürgen.
Déjalo, Jürgen.
- Jürgen!
- ¡ Jürgen!
Jürgen.
Jürgen.
But don't tell my buddies, or I'll bash you in the face, you stinking poofter!
Jürgen. Pero no le digas nada a mis amigos, sino, te rompo la cara. ¡ Maldito marica!
Jürgen, come on!
Vamos, Jürgen.
She is the one, Jürgen!
Buena, Jürgen.
Hey, Jürgen! Isn't that your chick?
- Jürgen, ¿ no es esa tu novia?
- Jürgen!
- Jürgen...
You're luck guy, Jürgen!
Qué envidia, Jürgen.
Jürgen know just how women feel.
Sí, él conoce bien a las mujeres.
Hey Jürgen, who pissed on your parade?
Jürgen, ¿ qué haces andando por estos lados?
Your Jürgen wonders eh?
¿ Tus chicas maravilla, no?
After all... i strangled my Jürgen
Es que... me masturbé antes.
Did you get that, Jürgen?
¿ Has cogido eso, Jürgen?
Hubert, Jürgen!
¡ Hubert, Jürgen!
- Jürgen.
¿ Cómo te llamas?
You old fairy!
- Jürgen, hermana.
Hi, Jürgen.
- Hola, Jürgen.