Keepin перевод на испанский
413 параллельный перевод
No,'cause then you're just keepin'it down
No, porque entonces estarías manteniéndolo bajo...
But Dead-Legs has paid you plenty for keepin'her, hasn't he?
Pero Piernas Muertas te ha pagado mucho por ocuparte de ella, ¿ no es así?
We licked'em once, and I'm keepin'old Dead-eye ready... in case we - in case we gotta do it again.
Los derrotamos una vez y tengo la escopeta lista... por si debemos volver a hacerlo.
You've been keepin'me waitin'for weeks.
Me tienes esperando hace semanas.
Keepin'company tonight?
- ¿ Estás acompañada esta noche?
Still good at keepin'your lips buttoned up?
Sigues siendo bueno para mantener tu boca cerrada?
You keepin my brother comfortable?
¿ Estás tratando bien a mi hermano?
Gonna have trouble keepin him from gettin right in that box with those pups.
Habrá problemas para sacarlo de donde los perros.
Ain't nothin'keepin'me out of Lordsburg, Curley.
Nada me mantiene fuera de Lordsburg, Curly.
Oh, I'm keepin'you from your supper.
Oh, perdone, si tiene usted que cenar...
Just keepin'in practice in case we ever do get any food.
Sólo estoy practicando en caso de que consigamos comida.
I hopes you won't think I'm butting'in, but I been keepin mighty close touch, and when I heard tell this afternoon about that Colonel Smellett...
Espero que no piense que me estoy entrometiendo, pero me mantuve al tanto y cuando me enteré esta tarde sobre ese Coronel Smollett...
The last two years I have not had no proper talk with English chaps in the mine because I was so busy keepin this old grammar in its place. Tryin'to better myself.
Los últimos dos años no he podido hablar en inglés con los tipos de la mina... porque estaba demasiado ocupado intentando superarme de la vieja gramática de este sitio.
Them's the fellas what's keepin'him in business.
Son ellos los muchachos que lo mantienen en el negocio.
# Keepin ´ ´ erstraight to a do-si-do #
manteniendola justo en un do-si-do
- I wonder what's keepin'her?
- ¿ Por qué se tardará?
And I know how strongly you feel about keepin'things in the family.
Y sé cómo quieres que las cosas sigan en la familia.
This bargain your old man sold me... I been keepin'it together with spit.
Este cacharro que me vendió tu padre lo he mantenido en pie de milagro.
I been keepin'this together with spit, and I'm ready to spit all the way to the market.
Te aseguro que conseguiré que aguante hasta que lleguemos al mercado.
I didn't mean it... It's just that... He's keepin'somethin'for me...
Lo que pasa es que me ha guardado una cosa y la necesito.
And a Merry Christmas if it ain't out of keepin with the situation.
Y Feliz Navidad, si no está fuera de lugar dada la situación.
Sat up on those high traps with Eddie Mulaney's band, just keepin'the beat.
Sentado con la banda de Mulaney, llevando el ritmo.
I'm keepin'you posted on the progress of the case.
Le mantengo al tanto del progreso del caso..
I thought you were keepin'an eye on that captain.
Creí que estabas vigilando al capitán.
You ain't thinkin of keepin'that bargain?
No estarás pensando en respetar el trato.
What's important is keepin men like you behind me, solid.
Lo importante es que gente como usted me respalde,
- Keepin'awake.
- Trato de no dormirme,
And I'm sick of you keepin'me up in the air till you're back in the money again
Estoy cansada de estar en el aire hasta que vuelvas a tener dinero
Maybe got a dream worth a-keepin'
Quizá sueña algo que vale la pena
I don't think I can tell you when you feel like you do about him... Not havin'any faith in me in keepin'secrets.
No creo que pueda decirlo si sientes eso por él... no tienes fé en que puedo conservar los secretos.
My Pop said he's tired of keepin'the store and listening to women talk.
Mi papá dice que está cansado de oír hablar de una mujer.
Keepin'banking hours? My alarm clock was late going off.
Mi despertador ha sonado con retraso.
That's against the law, keepin'mail from an inmate.
Es contra la ley retener la correspondencia.
We're stayin'right here and keepin'them coons run out, you hear?
Estaremos justo aquí y mantendremos fuera a los mapaches, ¿ me oyes?
He was keepin''em off of me.
Lo hizo para alejarlos de mí.
You keepin'me away like I was a stranger.
Te mantenías distante como si fuera un desconocido.
Well, it's a little late to be keepin'store, isn't it? No, I'm just, uh, movin'these cotton dresses down in front... so the ladies can see'em when they first come in.
No, sólo muevo estos vestidos de algodón al frente... para que las señoras los vean en cuanto entren.
Keepin'kinda strange company, ain't you, Rob?
Andas con compañías extrañas, ¿ no, Rob?
Keepin'well? Yes, quite. thanks.
- Muy bien, gracias.
Keepin'ya busy?
¿ Te tienen ocupado?
Sam, do you think George is keepin'her over there, you know, against her will?
¿ Crees que George la tenga allí contra su voluntad?
Keepin'out of trouble.
Me mantenía sobrio y evitaba problemas.
I don't know what I've been keepin'it for anyway.
No sé para qué la he estado manteniendo.
- You're keepin'Darcey waitin'.
- Tienes a Darcey esperando.
- What's keepin'the girls?
- ¿ Qué pasa con las chicas?
What's keepin'her out?
¿ Por qué sigue dormida?
Well, we're keepin on till dark, I guess.
Podemos seguir hasta que anochezca.
How long're you all figurin'on k-k.. keepin'me here?
Cuánto tiempo se cree que me va a t.. tener aquí?
- Hello, Billy. - How ya keepin'?
- Hola Billy. - ¿ Qué tal?
What's, what's keepin'him?
¿ Por qué?
And how do you know all this, sir? ! 'Cause I was keepin'look-out, that's why.
¿ Y cómo sabe todo esto, señor?