Klaus перевод на испанский
3,071 параллельный перевод
- The witches, Marcel, Klaus.
- Las brujas, Marcel, Klaus...
I know Klaus told you to follow me, but does it really mean you have to follow me to the bathroom?
Sé que Klaus os dijo que me siguierais, ¿ pero eso significa que me tenéis que seguir incluso hasta el baño?
Klaus, hey, what up?
Klaus, hola, ¿ qué tal?
I didn't want to tell you, but I know Klaus.
No quería decírtelo, pero conozco a Klaus.
That was very sweet, not telling Davina that if she kills Klaus, you die, too, very noble.
Eso fue muy dulce, no decirle a Davina que si mata a Klaus, tú mueres también, muy noble.
What did I say, Klaus?
¿ Qué dije Klaus?
When you lost to Klaus, you handed me over like some trophy.
Cuando perdiste contra Klaus, me entregaste como si fuera un trofeo.
Klaus tricked him into breaking one of Marcel's rules.
Klaus le engañó para romper una de las reglas de Marcel.
Davina, both you and I have been lied to and taken advantage of by Marcel and Klaus.
Davina, a ambas nos han mentido, se han aprovechado de nosotras, Marcel y Klaus.
It was Klaus.
Fue Klaus.
Klaus poisoned the water.
Klaus envenenó el agua.
Oh, and, Klaus, if you hurt Davina or Josh in any way, I'll expose you to the world, and then you can kiss the French Quarter good-bye.
Y, Klaus, si le haces daño a Davina o Josh en algún sentido, te expondré al mundo, y entonces podrás darle un beso de despedida al barrio francés.
I'm sorry you don't hate Klaus for what he did or want to make him pay.
Yo siento que no odies a Klaus por lo que hizo o quieras hacérselo pagar.
After this, Marcel will still be here, and so will Klaus, and you know better than anyone that those two don't fight fair.
Después de esto, Marcel seguirá aquí, y también Klaus, y tú sabes mejor que nadie que ninguno juega limpio.
Klaus said not to.
Klaus te dijo que no.
I'm done caring what Klaus says.
Ya no me preocupo por lo que Klaus dice.
We still haven't gone through all that you've already provided, Klaus.
Todavía no hemos pasado por todo lo que ya se nos ha previsto, Klaus.
Yes, our beloved mother, who Niklaus has affectionately placed in a coffin in his basement, not daggered but quite dead.
Sí, nuestra querida madre, la que Klaus ha colocado cariñosamente en un ataúd del sótano, sin daga pero bastante muerta.
Klaus Goedecke.
Klaus Goedecke.
Name : Klaus Goedecke.
Klaus Goedecke.
- Klaus?
- ¿ Klaus?
Me, Klaus Ziegler!
¡ Klaus Ziegler!
Klaus ordered us to meet here, and now he's a no-show.
Klaus nos ordenó vernos aquí, y ahora no aparece.
Who do you think convinced Klaus to let Thierry out?
¿ Quién crees que convenció a Klaus de que soltara a Thierry?
Because, despite Klaus'reprieve,
Porque, a pesar del indulto de Klaus,
Thought you'd like to see what I found before Klaus did.
Pensé que te gustaría ver qué encontré antes que Klaus.
Klaus mentioned you broke free of his compulsion.
Klaus mencionó que eres libre de su encantamiento.
Let me guess, Klaus problems.
Déjame adivinar, problemas con Klaus.
Was it Klaus?
¿ Fue Klaus?
So Klaus is a dick, and you want to be a good big brother.
Klaus es un imbécil, y tú quieres ser el buen hermano mayor.
Let me tell you a story about someone who went up against Klaus.
Déjame contarte una historia sobre alguien que se enfrentó a Klaus.
Klaus was the one who wanted to go to war.
Klaus era el que quería ir a la guerra.
It was all part of Klaus'plan.
Era todo parte del plan de Klaus.
That's how Klaus does it.
Eso es lo que Klaus hace.
There's nothing enviable about what Klaus does.
No hay nada envidiable en lo que hace Klaus.
If you're powerful like Klaus is, you just don't have to bother hiding it.
Si eres tan poderoso como Klaus, simplemente no tienes que molestarte en esconderlo.
And will that be enough to make Klaus suffer?
¿ Y eso será suficiente para hacer sufrir a Klaus?
I will hurt Klaus Mikaelson as he hurt me.
Heriré a Klaus Mikaelson como él me hirió a mí.
Big, bad Klaus Mikaelson.
El gran y malvado Klaus Mikaelson.
You cannot tell Klaus about this.
No puedes contarle eso a Klaus.
So when are you gonna get to the good part with Klaus and that Papa guy?
Entonces, ¿ cuándo vas a llegar a la mejor parte con Klaus y ese tal Papa?
Klaus and Elijah weren't about to give him either.
Klaus y Elijah no le iban a dar nada.
Elijah offered a truce... He gave his word, in fact... But Klaus, being Klaus, he had another idea.
Elijah ofreció una tregua... dio su palabra, de hecho... pero Klaus, siendo Klaus, tenía otra idea.
Oh, to Klaus, it's just business.
Oh, para Klaus, es solo trabajo.
I will take pleasure in telling Klaus how you died.
Me encantará contarle a Klaus cómo moriste.
Celebrating Klaus'defeat of the mad Papa Tunde?
¿ Celebrando la victoria de Klaus sobre el demente Papa Tunde?
I figured if someone as bad as Tunde comes in, maybe Klaus gets chased off.
Pensé que si alguien tan malo como Tunde aparecía, quizás ahuyentaría a Klaus.
Klaus has killed a thousand tundes.
Klaus ha matado a miles de tipos como Tunde.
Klaus would flee and never turn back.
Klaus huiría y jamás regresaría.
Now, if I were Klaus, I would rip Josh's head from his neck, feed it to a nightwalker, and that would be the end of your friend... Agh...
Ahora, si fuera Klaus, le arrancaría la cabeza del cuello y se lo daría a un andante nocturno, y sería el final de tu amigo... Pero herir a la gente es algo tan de chicos, como lo de Klaus de hechizar a tu violinista en el tejado,
But hurting people is such a boyish thing to do, like how Klaus compelled your fiddler on the roof, and, while I am many things, I'm certainly not my brother.
y aunque soy muchas cosas, definitivamente no soy mi hermano.