Krakow перевод на испанский
213 параллельный перевод
Schmulski, a merchant in Krakow, and Annette, a schoolgirl in Bordeaux, go about their daily lives, not knowing a place is being prepared for them hundreds of miles away.
Schmulski, un comerciante en Krakow, y Annette, una estudiante en Bordeaux, se ocupan de su vida cotidiana, sin saber que, a 1000 Km. de sus casas, ya tienen una plaza asignada.
Let me return to Krakow, please.
Permítanme volver a Cracovia, por favor.
Born in Krakow in 1909?
¿ Nacida en Cracovia en 1909?
- The hated Nazi flag hit the cobblestones of the Krakow marketplace. Thousands of hands tore into pieces the symbol of German rule over the ancient capital of Polish kings.
La odiada bandera nazi golpea los ladrillos de la plaza de Cracovia y miles de manos destruyen los símbolos de la autoridad alemana sobre la antigua capital polaca.
I left Krakow just as I had left Warsaw.
Abandoné Cracovia, tal como abandoné Varsovia.
In Geneva, officials of the Central Clearing Banks - met with herr Voleschtadt of Poland, to discuss non-returnable loans on a 12-year trust basis - for the construction of a new zinc-treating works - in the Omsk area of Krakow, near the Bulestan border.
En Ginebra, representantes del Banco de Aclarado Central... se reunieron con Herr Voleschtadt de Polonia para hablar de... préstamos no retornables a doce años para la construcción de una... nueva planta de tratamiento de zinc en la zona de Omsk, en Cracovia... cerca de la frontera con Bulestán.
We are going to Krakow.
lremos a Cracovia.
Carolus is still holding Poznan, Warsaw, Krakow, and other noted towns.
Carolus aún domina Poznan, Varsovia, Cracovia, y otras ciudades importantes.
Lencz, a village near Krakow.
De Lencz, una aldea cerca de Cracovia.
A huge steel mill is being built near Krakow... together with a new city.
Cerca de Cracovia se está construyendo una enorme planta siderúrgica y una nueva ciudad.
Here comes old Krakow, while right behind... it's younger sister...
La victoriosa marcha de la vieja Cracovia. A su lado, su hermana menor,
I remember... trips into Krakow. In rubber boots... and blue work jackets.
Recuerdo... los viajes a Cracovia... con botas de agua... y blusón de dril.
Krakow and Nowa Huta have different buildings, are different cities.
Cracovia y Nueva Huta son muy deferentes arquitectónicamente.
If it were up to me, I'd leave the following in Krakow... the Old Market Square and the old Cloth Hall as reminders.
Si pudiera decidir, yo dejaría en Cracovia la Plaza Mayor y el antiguo Mercado, de recuerdo.
There's lots of space in Nowa Huta. Krakow is crowded and cramped.
Nueva Huta tiene espacio, y en Cracovia está todo amontonado.
I want to go to Krakow.
Quiero ir a Cracovia.
Go back to Krakow, baby.
Vuelve a Cracovia, cariño.
Back to Krakow!
De vuelta a Cracovia!
I recognized her from my days at the University of Krakow.
La reconocí de mis días en la Universidad de Cracovia.
Look, Bieganski... professor of Law at the University of Krakow... from 1919 to 1939... known for his anti-Semitic threats.
Mire, Bieganski... profesor de leyes en la Universidad de Cracovia... desde 1919 hasta 1939... conocido por sus amenazas antisemitas.
He heard him lecture once... at the University of Krakow where your father taught.
Oyó una conferencia suya una vez... en la Universidad de Cracovia, donde tu padre enseñaba.
Say from Krakow to Warsaw. Or from Krakow to Lemberg.
El establecimiento de horarios, la coordinación de "trenes especiales" con los trenes corrientes.
How could we know? I never went to Treblinka. I stayed in Krakow, in Warsaw, glued to my desk.
Pero Ud. Sabía entonces que esos transportes con destino a Treblinka o a Auschwitz...
Auschwitz wasn't far from Krakow.
- ¡ No, ay Dios! ¡ Ningún indicio!
- Auschwitz to Krakow is 40 miles.
- ¿ Finales del 44? - Antes no.
He now begins to record the departure of Jews from the Lublin ghetto, or Mielec, or Krakow and L wow.
Ese mes, él registra la salida de los judíos del ghetto de Lublin, de Mielecz, de Cracovia y de Lwow.
We went from Krakow to Warsaw during a war.
Nos fuimos de Cracovia a Varsovia durante la guerra, y no tuviste ningún miedo.
'On Saturday night, for one night only, the Krakow Jazz Ensemble -'that's Krakow, Poland, not Pennsylvania -'will be doing their only UK gig...'
El sábado por la noche... El pasaporte. El conjunto de Jazz de Cracovia, el de Polonia... hará su única actuación en el Reíno Unído.
Anyway, here they are,'the Krakow Jazz Ensemble with "Speedsky, Schnortsky, Schneitsky"!
Aun asi, el conjunto de Jazz de Cracovia. Con Schneeski, Schnorski, Schniski...
Oi! -'... Krakow Jazz Ensemble.'
Soy Slominski, del conjunto de Jazz de Cracovia.
The Krakow Jazz Ensemble?
¿ Jazz de Cracovia?
We are the Krakow Jazz Ensemble.
Somos el conjunto de jazz de Cracovia.
- The Krakow Jazz Ensemble? - That's right.
- ¿ El conjunto de Jazz de Cracovia?
Here are our excellent musicians from Krakow. This is the bandmaster.
Estos son nuestros músicos de Cracovia.
Appeared for a short time in Krakow, at J.'s...
Vista por poco tiempo en Cracovia donde J.
They give the personal belongings back afterwards things a receipt from a photographer's in Krakow
Entre mis pertenencias hay... un recibo de un fotógrafo.
Don't you want to know why I went to Krakow?
¿ No quieres saber por qué fui a Cracovia?
I went to Krakow to meet Mikolaj
Fui a Cracovia para ver a Mikolaj
I like Krakow.
Me gusta Cracovia.
Here, in Krakow?
¿ Aquí, en Cracovia?
When I left Krakow, a week ago, the country was torn apart.
Cuando salí de Cracovia, hace una semana, el país estaba destrozado.
To Krakow!
A Cracovia!
# Ke laolam chasedo # told the Jews they could come to Krakow.
# # Ke laolam chasedo # # dijo theJews que podría llegar a Cracovia.
For six centuries there has been a Jewish Krakow.
Durante seis siglos ha habido un judío de Cracovia.
I've been living in Krakow on false papers since the ghetto massacre.
He estado viviendo en Cracovia el falso documentos desde la masacre del ghetto.
In Krakow?
En Cracovia?
He had a factory in Krakow.
Él tenía una fábrica en Cracovia.
In January 1940, I was assigned to GEDOB Krakow.
PRÓXIMO PERSONAJE :
[Lanzmann] When Czerniakow hears rumors about the depo / Tations from Lublin, Lwow and Krakow
Cuando Czerniakow se entera, de las deportaciones de Lublin, Lwow y Cracovia,
The Krakow Jazz Ensemble!
Jazz de Cracovia.
That must be in Krakow.
Eso debe ser Cracovia.