Kuroda перевод на испанский
127 параллельный перевод
Kuroda song?
¿ La canción de Kuroda?
Kiyomi Kuroda Music :
Kiyomi Kuroda Música :
If the rumor gets started and reaches as far as Edo, it will be the end of the House of Kuroda.
Si comienza el rumor y llega hasta Edo, será el fin de la casa de Kuroda.
But you must not breathe a word about being hired for the job by the steward from the House of Kuroda.
Pero no debe decir una palabra sobre haber sido contratando por el mayordomo de la casa de Kuroda.
The name of Kuroda must not be brought into this.
El nombre de Kuroda no debe ser comprometido en esto. ¿ Entiende?
Photography by KIYOMI KURODA
FOTOGRAFÍA : KIYOMI KURODA MÚSICA :
The Genpachiro Kurobe that I knew three years ago was a lazy drunk, but he still had the spirit of a samurai.
El Genpachiro Kuroda que conocí hace tres años era un vago borracho, pero aún conservaba el espíritu de un samurai.
Kiyomi Kuroda
KIYOMI KURODA
I am a navy captain, Kuroda!
¡ Soy un capitán de la armada, Kuroda!
Navy Captain Tsuruhiko Kuroda!
Soy el capitán de la armada Tsuruhiko Kuroda
Kuroda Samurai
Samurai Kuroda
Art direction by KIMURA Takeo Cinematography by KURODA Kiyomi
Dirección Artística : Takeo Kimura Fotografía : Kiyomi Kuroda
Shingo Yamashiro as Lord Kuroda Tomomi Sato as Oyo
Shingo Yamashiro - Lord Kuroda - Tomomi Sato - Oyo -
I am of the House of Kuroda in Chikuzen.
Pertenezco al clan Kuroda, de Chikuzen.
Like Ukon Ayabe, I am a chamberlain of the Kuroda clan, Kazuma Izumi.
Al igual que Ukon Ayabe... soy miembro del clan Kuroda, Me llamo Kazuma Izumi.
I am Shusuke Mogami of the Kuroda clan.
Soy Shusuke Mogami, del clan Kuroda.
The Lord of the Kuroda clan in Chikuzen, a fief worth 520,000 bushels of rice, is but a five-year-old princess.
El señor del clan Kuroda en Chikuzen... tiene un feudo de 520.000 koku... pero no es más que una niña de cinco años.
The previous lord, Naritaka Kuroda, abdicated in favour of his "son".
Nuestro antiguo señor, Naritaka Kuroda... renunció a su puesto en favor de su "hijo".
My name is Hachiro Mawatari, of the Kuroda clan.
Me llamo Hachiro Mawatari, soy del clan Kuroda.
Lord Kuroda has treated his concubine Otae like no other.
Nuestro Señor, Kuroda, ha tratado a su concubina Otae como a ninguna otra.
Lord Kuroda put the details of this matter in writing, in a secret document.
Kuroda, puso todos los detalles concernientes a este asunto... por escrito en un documento secreto.
This document was entrusted by Lord Kuroda personally into the care of Abbot Jikei.
Este documento le fue confiado al abad Jikei... por nuestro señor Kuroda en persona.
Abbot Jikei is the High Priest of Sofuku Temphe where the ancestors of the Kuroda famihy are buried!
El abad Jikei es el más alto sacerdote del templo Sofuku... donde están enterrados los antepasados de la familia Kuroda.
The Abbot is not only highhy revered by Lord Kuroda, but our chalsmen respect him as a living Buddha!
Mi señor Kuroda, no sólo tiene al abad en muy alta estima... también nuestros hombres lo veneran como si fuera una reencarnación de Buda.
This is the darkest hour for the Kuroda clan.
El clan Kuroda vive sus momentos más oscuros.
My name is Yamon Kikuchi of the Kuroda clan.
Me llamo Yamon Kikuchi, pertenezco al clan Kuroda.
I, Kanbei Sazare, of the Kuroda clan in Chikuzen, will now administer the coup de grace
Soy Kanbei Sazare, del clan Kuroda de Chikuzen. y ahora le daré el golpe de gracia.
Head Chamberlain Wakita and the vassals of the Kuroda clan have staked our lives for the future of the clan.
El chambelán Wakita y los vasallos del clan Kuroda... han puesto sus vidas en juego por el futuro del clan.
I am Shiranui, the governess of Lord Matsumaru of the Kuroda clan.
Soy Shiranui, institutriz del príncipe Matsumaru del clan Kuroda.
I have already met the five emissaries of the Kuroda clan.
Ya he hablado con los cinco emisarios del clan Kuroda.
Once you have slain Abbot Jikei and obtained the document, I'd like you, Lord Ogami, to deliver it personally to the lord of the Kuroda clan.
Cuando mate al abad Jikei y consiga el documento... quisiera que usted, Ogami, se lo entregara personalmente... al líder del clan Kuroda.
The Kuroda masked clansmen!
¡ Enmascarados del clan Kuroda!
Please hurry to the Kuroda fief.
Por favor, diríjase a territorio Kuroda.
The Kuroda document is in your hands.
La carta de los Kuroda está en tus manos.
You are an enemy of the Yagyu and you have sided with the Kuroda clan, Itto Ogami!
Eres enemigo de los Yagyu... ¡ Y te has aliado con el clan Kuroda, Itto Ogami!
Lord Ogami, please take it like this directly to the lord of the Kuroda.
Mi señor Ogami... por favor, lleve esto directamente al jefe del clan Kuroda.
We Kuroda clansmen commend you for your excellent work at the river.
Los hombres del clan Kuroda... le felicitamos por su excelente trabajo en el río.
I have heard that the Kuroda masked clansmen are feared as the best lancers in the entire Saikaido region.
Se dice... que los enmascarados del clan Kuroda son temidos como los mejores lanceros... de toda la provincia de Saikaido.
That is the Kuroda way.
Así lo dice el código bushido.
And so I say to you, the Kuroda masked clansmen I possess the document that young Kuroda clansmen have given their lives to retrieve.
Y así os digo yo, enmascarados del clan Kuroda... que poseo el documento... por el que jóvenes hombres del clan han dado sus vidas.
To honour their sacrifice, I'd like to visit the Kuroda fief to deliver the document in person to Lord Matsumaru.
Para honrar ese sacrificio, quiero visitar el feudo de los Kuroda... y entregar en persona el documento a vuestro señor Matsumaru.
In that case, we shall escort you, Lord Ogami, to the Kuroda fief.
En ese caso, Ogami, le escoltaremos hasta nuestro territorio.
Proceed to the Kuroda fief at once!
¡ Continúe hasta nuestro territorio!
You've entered the Kuroda fief!
¡ Ha entrado en territorio Kuroda!
Where is the lord of the Kuroda clan, Lord Matsumaru?
¿ Dónde está el señor de los Kuroda, Lord Matsumaru?
The Kuroda line descends from Emperor Uda and the warriors of Omi.
Los Kuroda descienden del Emperador Uda y de los guerreros de Omi.
Nyosui Kuroda, your greatest ancestor, conquered the Saikaido.
Nyosui Kuroda, vuestro antepasado más famoso, conquistó el Saikaido.
People say, people honour, people fear, that the Saikaido and Kuroda go hand in hand.
La gente habla, la gente honra, la gente teme... que el Saikaido y los Kuroda vayan de la mano.
The Kuroda honour Bushido and are known to shun trickery.
Los Kuroda honran el Bushido y son famosos por evitar los engaños.
Thus does the Kuroda clan survive with great honour.
Por eso el clan Kuroda sobrevive con gran honor.
Lord of the Kuroda, he was.
Señor de los Kuroda fue...