Ladies and gentlemen of the jury перевод на испанский
392 параллельный перевод
Look, all I'm- - Ladies and gentlemen of the jury, ex-zip-it "A."
Señores del jurado, el Shhh número 1.
Ladies and gentlemen of the jury, have you agreed upon your verdict?
Diana Daring, ¿ tiene algo que decir... sobre porqué no se le debería sentencia a muerte?
Ladies and gentlemen of the jury.
Señoras y señores, miembros del jurado.
You, ladies and gentlemen of the jury, have been able to observe the behaviour of the accused.
Señoras y señores, miembros del jurado,... miren a la acusada.
Ladies and gentlemen of the jury, have you agreed upon your verdict?
Señoras y señores, miembros del jurado, ¿ Tienen un veredicto?
Ladies and gentlemen of the jury as attorney for the defense I have not been able to do anything.
Damas y caballeros del jurado. En tanto que abogado de la defensa, no he podido hacer nada.
Ladies and gentlemen of the jury, have you arrived at a verdict?
Señoras y señores del jurado, ¿ tienen ya su veredicto?
The evidence of guilt, ladies and gentlemen of the jury, is more than complete.
La evidencia de culpabilidad, damas y caballeros del jurado, es incontestable.
Here is your motive, ladies and gentlemen of the jury :
Aquí está el móvil, damas y caballeros del jurado...
Now, ladies and gentlemen of the jury, you must know what justice can mean to a man who is defenseless because he is poor.
Damas y caballeros del jurado, deben saber lo que la justicia debe significar para un hombre indefenso porque es pobre.
American democracy and its system of fair play for the rights of individuals under the law is on trial here, ladies and gentlemen of the jury.
La democracia americana y su sistema de juego limpio por los derechos individuales bajo la ley está en juicio aquí.
As counsel for these defendants, Your Honor ladies and gentlemen of the jury I must point out that my clients are not on trial for treason against any philosophy of government as our esteemed district attorney seems to think.
Como defensor de los acusados, Su Señoría señores del jurado debo decir que mis clientes no son juzgados por traicionar la filosofía del gobierno. Como parece que lo piensa el fiscal.
I did not put these representative citizens of Strand on the stand to prove anything, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury except that on their oaths to tell the truth and nothing but the truth, so help them God they are liars!
No llamé a estos ciudadanos de Strand al banquillo para probar nada, Su Señoría y señoras y señores del jurado excepto que bajo juramento de decir la verdad y sólo la verdad con la ayuda de Dios. ¡ Son unos mentirosos!
Ladies and gentlemen of the jury I have received an object which, if authentic must be considered as evidence in this case.
Señoras y señores del jurado he recibido un objeto, que si es auténtico será considerado como evidencia en el caso.
Ladies and gentlemen of the jury... Forgive me!
Señoras y señores del jurado.
Ladies and gentlemen of the jury have you agreed upon a verdict?
Señoras y señores del jurado. ¿ Tienen el veredicto?
Ladies and gentlemen of the jury, these facts cannot be denied.
Damas y caballeros del jurado, los hechos no se pueden negar.
Therefore, ladies and gentlemen of the jury the state asks that you find John Ellman guilty of murder in the first degree.
Por lo tanto, damas y caballeros del jurado... el Estado pide que declaren a John Ellman culpable de asesinato en primer grado.
Ladies and gentlemen of the jury the greatest fault my client possesses is his firm belief in his fellow men.
Damas y caballeros del jurado el mayor defecto de mi cliente es su fe en sus congéneres.
And so, ladies and gentlemen of the jury you can understand why the district attorney floundering in his desperate attempts to prosecute my client has the effrontery to bring into this court such an obviously trumped-up charge.
Y entonces, damas y caballeros del jurado pueden entender por qué el fiscal del distrito luchando en sus desesperados intentos por procesar a mi cliente tiene el descaro de traer a esta corte un cargo tan obviamente falsificado.
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Damas y caballeros del jurado, ¿ llegaron a un veredicto?
There can be but one decisión, ladies and gentlemen of the jury :
Damas y caballeros, el jurado sólo puede llegar a un veredicto :
Ladies and gentlemen of the jury, how do you find the defendant - guilty or not guilty?
Damas y caballeros del jurado, ¿ cómo declaran a la acusada? ¿ Culpable o inocente?
" Ladies and gentlemen of the jury, Helen Bartlett is not Helen Bartlett alone,
" Helen Bartlett no es Helen Bartlett sola.
I assure you, ladies and gentlemen of the jury, Dr. Savaard's fine ideal would never be permitted in any civilized country.
Les aseguro, señoras y señores del jurado, que el gran ideal del Dr. Savaard nunca se permitirá en ningún país civilizado.
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Señoras y señores del jurado ¿ han llegado a un veredicto?
Oh, this is a waste of time, ladies and gentlemen of the jury.
Esto es una pérdida de tiempo.
But, unfortunately, I am no Svengali. Nor are you, ladies and gentlemen of the jury.
Pero no soy Svengali, ni usted tampoco.
Ladies and gentlemen of the jury you are again admonished not to converse among yourselves nor with anyone else connected with this trial.
Señores del jurado, les recuerdo que no pueden hablar del caso,....... ni con nadie conectado al juicio.
Ladies and gentlemen of the jury.
Damas y caballeros del jurado,
Ladies and gentlemen of the jury.
Damas y caballeros del jurado.
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
Damas y caballeros del jurado, ¿ hay veredicto?
So, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury the prosecution will prove that Joe Fabrini by means of duress and threats, employed the wife of the murdered man as ruthlessly as ever a man employed a dagger or gun, to commit for profit a cold-blooded, brutal, preconceived murder.
Señoría, señoras y señores del jurado la acusación probará que Joe Fabrini utilizó a la esposa con la misma crueldad con la que un hombre usaría un arma para cometer un asesinato a sangre fría brutal y premeditado.
Now, Your Honor and ladies and gentlemen of the jury I call to the stand Mrs. Lana Carlsen.
Señoría, señoras y señores del jurado llamo a declarar a la Sra. Lana Carlsen.
Ladies and gentlemen of the jury, the prosecution will prove beyond a shadow of a doubt that Madeleine Damien is guilty of the premeditated murder of Felix Courtland.
Señoras y señores del jurado, la fiscalía demostrará, más allá de toda duda, que Madeleine Damien es culpable del asesinato de Félix Courtland.
Ladies and gentlemen of the jury, The State asks you to find Madeleine Damien guilty. Guilty of murder in the first degree.
Señoras y señores del jurado, el Estado les pide que encuentren a Madeleine Damien culpable de asesinato en primer grado.
Ladies and gentlemen of the jury. The evidence speaks for itself. And what has the defense offered
Los hechos hablan por sí mismos, son evidentes.
Therefore, ladies and gentlemen of the jury, I ask that you bring in a verdict Of guilty of murder in the first degree.
En consecuencia, damas y caballeros del jurado, solicito la pena de homicidio voluntario con premeditación.
Ladies and gentlemen of the jury, have you agreed upon a verdict?
Señoras y señores del jurado, ¿ tienen un veredicto?
Ladies and gentlemen of the jury, have you arrived at a verdict?
Damas y caballeros del jurado, ¿ tienen un veredicto?
Now, ladies and gentlemen of the jury... I request that you join me in a revealing experiment.
Ahora, damas y caballeros del jurado, les ruego se unan a mí en un experimento revelador.
Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your efforts.
Señoras y señores del jurado, gracias por su esfuerzo.
Ladies and gentlemen of the jury it is my duty to prosecute and your duty to convict or acquit, these seven defendants.
Señoras y señores del jurado es mi deber acusar y el suyo es declarar a los siete acusados culpables o inocentes.
Ladies and gentlemen of the jury :
Señoras y señores del jurado,
Crave your indulgence ladies and gentlemen of the jury, I've a very... important case waiting.
Imploro su indulgencia, señoras y señores del jurado. Tengo un importante caso esperando.
This part, ladies and gentlemen of the jury, was missing from the wrecked Tremayne car.
Esta pieza, señoras y señores del jurado, faltaba del coche siniestrado de los Tremayne.
Gentlemen and ladies of the jury, is there anything so hardy as the behavior of sheer innocence?
Si están convencidos de que lo que declara la defensa representa los hechos en este caso... es su deber liberar a la acusada.
Ladies and gentlemen of the jury, It has been established That this empty alcohol container
Señoras y señores del jurado, está probado que este recipiente de alcohol vacío fue encontrado en el lugar del accidente.
Ladies and "joodlemen" of the "jerry"... that is to say, gentlemen of the jury.
Señoras y "serores" del "juraro"... quiero decir, señores del jurado.
I crave your indulgence, ladies and gentlemen... of the jury.
Imploro su indulgencia, señoras y señores del jurado.
I could have stopped it, ladies and gentlemen of the jury, but I did not.
Podría haberlo impedido, miembros del jurado.