Lasted перевод на испанский
2,586 параллельный перевод
Dialed this number more than once, and some of the calls lasted more than a couple of minutes.
Marcó este número más de una vez... y algunas de las llamadas duraron más de algunos minutos.
You are the best hope of ending a war that has lasted for decades.
Eres la mejor esperanza de acabar con una guerra que ha durado décadas.
It lasted almost a year.
Duró casi un año.
I don't know how long that prayer lasted coming from deep within my soul. But I was heard.
No sé cuánto duró aquella súplica que venía del fondo de mi alma, y me oyeron.
But you had 3 Weeks to learn that sermon, Which I might add, only lasted less than a minute.
Tenias 3 semanas para preparar el sermón, que sólo duró menos de un minuto.
I mean it lasted a couple Weeks.
Quiero decir que duró un par de semanas.
It was a good ride while it lasted, Moran.
Fue un buen paseo mientras duró, Moran.
Your meeting with the weasel lasted less than five minutes,
Tu reunión con la comadreja duró menos de cinco minutos,
Well, it's been in his system two days. We're lucky he's lasted this long.
Bueno, ha estado en sus sistema dos días, tenemos suerte de que haya durado tanto tiempo.
That part only lasted a month.
Esa parte solo duró un mes.
It made my career and pulled me out of poverty and paved the way for a career that has lasted now over twenty years.
Me hizo un carrera, me sacó de la pobreza y y me preparó el terreno para una carrera que ha durado ya más de 20 años.
Ballarat started in 1897, and it only lasted 20 years and went out in 1917- - [clears throat pointedly]
Ballarat comenzó en 1897, y sólo duró 20 años y salió en 1917- - [aclara la garganta deliberadamente]
The only reason we've lasted this long was because we've hid.
La razón por la que hemos durado tanto es por ocultarnos.
His final phone call lasted 30 minutes.
Su última llamada duró 30 minutos.
At least, not one that lasted.
Al menos, nadie que haya durado.
You would find it harder to forgive Your partner's indiscretion If it lasted four months rather than three?
¿ que encontrarías más difícil de perdonar la indiscreción de tu pareja si durase cuatro meses en lugar de tres?
All I was supposed to do was keep phoebe drugged for three, Maybe four months tops, as long as the tour lasted.
Todo lo que se suponía que iba a hacer era mantener a Phoebe drogada durante tres, quizás cuatro meses, mientras durara la gira.
But the marriage lasted 48 hours.
Pero su matrimonio duró 48 horas. ¿ Concebir en 48 horas?
- That lasted.
- Pues sí que duró.
It lasted for weeks.
Duró varias semanas.
So not being controlling lasted for about one second?
¿ Así que lo de no controlarnos ha durado como un segundo?
Lasted three whole days.
Duró tres días completos.
And that lasted for about five years.
Y la ultima fue hace casi 5 años.
He always lasted a bit longer with me. You know, prolonging the pleasure.
Siempre duraba un poco más conmigo, ya sabes, prolongando el placer.
That one lasted over an hour.
Esa duró más de una hora.
Right,'cause that lasted all of what, a couple hours?
Claro, porque todo duro cuanto, un par de horas?
She lasted the longest.
Fue la que más duró.
I went into prison that summer, - and that started a spiral that lasted until'93.
Entré a la cárcel aquel verano, y con eso se inició una espiral que se prolongó hasta el'93.
There were things country folk all knew would endure so long as the world lasted.
Hay cosas que todos los campesinos sabían que durarían para siempre.
There were things country folk all knew would endure as long as the world lasted.
Hay cosas que todos los campesinos saben que perdurarán tanto como dure el mundo.
It was fun while it lasted.
Fue divertido mientras duró
I figured it would have lasted longer than five minutes.
Pensaba que habría durado más de 5 minutos.
I wonder whether isolation like this is why Ethiopia's traditions seem to have lasted so long.
Me pregunto si es la causa de este tipo de aislamiento que las tradiciones de Etiopía parecen haber durado tanto tiempo.
It would confirm the legends that have lasted for centuries.
Confirmaría las leyendas que han perdurado por siglos.
It's also striking that faith in the legend has lasted centuries, closely tied to the unique traditions of the Ethiopian Church.
También es sorprendente que la fe en las leyendas ha durado siglos unidas cercanamente a las tradiciones únicas de la Iglesia etíope.
You can imagine the people thinking this was something which might have been seasonal, perhaps a few dry summers or winters, and then it just lasted for ever.
Pueden imaginarse a la gente pensando que esto es algo que debería haber sido estacional, tal vez unos pocos veranos o inviernos secos, y entonces simplemente duró para siempre.
And your romans built an empire that lasted a thousand years.
Y tus Romanos construyeron un imperio que duró mil años.
The peace between Catholics and Huguenots had lasted nearly a year when in autumn 1567 the war resumed as suddenly as an ill smothered brushfire.
"Otoño de 1567. " La paz entre católicos y hugonotes había durado casi un año cuando la guerra se reanudó de repente como un asfixiante incendio forestal ".
So how'd your date go that lasted till 3 : 00 frickin'a. M.?
Y como fue tu cita, que duro hasta las 3 : 00?
The war lasted four years, ending in 1986 when a truce was finally declared.
La guerra duró 4 años, terminando en 1986, cuando una tregua fue finalmente declarada.
If it had been differently... at Georgetown, if... if it had been us and not Peter, we would have lasted a week.
Si hubiera sido diferente... en Georgetowmn, si... si hubiéramos sido nosotros y no Peter habría durado una semana.
The whole thing lasted a year, I think, and it was the longest party I've ever been to.
Todo duró un año, creo, y fue la fiesta más larga que tuve.
In fact the standard model is something that's very, very simple, and that's its appeal, that's why it's lasted so long, that's why people really want to sign up to it.
De hecho el modelo estándar es algo muy, muy simple. Y ese es su atractivo, por eso ha durado tanto tiempo, por eso la gente lo apoya.
it was a short lived partnership that lasted only three years.
Fue una asociación que duró sólo tres años.
He'd work all day, and he'd come up at night, and our sessions usually lasted till about 4 : 00 in the morning.
Él trabajaba todo el día, Llegaba la noche, Y las sesiones duraban Hasta las 4 : 00 de la mañana.
Because I don't think Angie and I have ever had a conversation that lasted more than...
Porque no creo que Angie y yo hayamos tenido una charla que durara más de...
Your next closest roommate lasted only three weeks.
El siguiente más duradero sólo duró tres semanas.
Lasted two episodes.
Duró dos episodios.
A good one though while it lasted.
Fue bonita mientras duró.
I thought he would've lasted a few more hours at least.
Pensé que al menos duraría unas cuantas horas más.
Call lasted two minutes.
La llamada duró dos minutos.