Lead us not into temptation перевод на испанский
314 параллельный перевод
AND LEAD US NOT INTO TEMPTATION,
"Y no nos dejes caer en la tentación"
But lead us not into temptation And deliver us from evil
No nos dejes caer en la tentación y líbranos de todo mal
"Give us this day our daily bread " And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us " Lead us not into temptation, but deliver us from evil
El pan nuestro de cada día dánosle hoy y perdona nuestros pecados, así como perdonamos a nuestros deudores no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.
And lead us not into temptation... but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos de todo mal.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
No nos dejes caer en Ia tentación y líbranos del mal.
" Lead us not into temptation...
" No nos dejes caer en la tentación...
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.
Lead us not into temptation and deliver us from all evil.
No nos dejes caer en la tentación y líbranos de todo mal.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
No nos dejes caer en Ia tentación... mas líbranos del mal.
" And lead us not into temptation. But deliver us from evil.
" No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos de todo mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil for thine is the kingdom and the power and the glory forever.
No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. Tuyo es el reino tuyo el poder y la gloria, por siempre.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.
" Lead us not into temptation.
" No nos dejes caer en la tentación.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden, no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación, más líbranos del mal.
... lead us not into temptation...
... no nos dejes caer en la tentación...
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.
And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
No nos dejen caer en la tentación, más líbranos del mal.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación, líbranos del mal. Amén.
"Lead us not into temptation,"
- No nos dejes caer en la tentación.
Henry : "lead us not into temptation,"
- No nos dejes caer en la tentación.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive them, forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever.
El pan nuestro de cada día dánoslo hoy y perdónanos nuestras deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, no nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal, ya que tuyo es el reino, el poder y la gloria para siempre jamás, amén.
And lead us not into temptation, But deliver us from evil
Y no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal
Gives us this day, our daily bread and forgive us our debts, as we forgive our debtors and lead us not into temptation, but deliver us from evil for thine is the kingdom, and the power, and the glory forever.
Danos nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas, así como perdonamos a los que nos ofenden y no dejes que caigamos en la tentación, líbranos de cualquier mal en tu reino y en tu poder y en la gloria para siempre.
Lead us not into temptation...
No nos dejes caer en la tentación...
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.
Lead us not into temptation.
Y no nos dejes caer en tentación.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Y no nos dejes caer en la tentación, más líbranos del mal.
and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación. Y líbranos del Mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
No nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal. Amén.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Y no nos dejes caer en la tentación más líbranos del mal. Por eso os digo :
And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is the kingdom and the power, and the glory forever and ever.
Y no nos dejes caer en tentación mas líbranos de todo mal porque tuyo es el reino y el poder y la gloria para siempre jamás.
Lead us not into temptation... but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.
Lord, give us peace, lead us not into temptation, but deliver us from evil, from the power of the hell.
Señor, dénos paz, no nos dejes caer en la tentación, líbranos del mal, del poder del infierno.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom and the power and the gloty, for ever and ever. Amen.
... y no nos dejes caer en la tentación, líbranos del mal porque tuyo es el reino y el poder y la gloria, por siempre y para siempre.
"And lead us not into temptation, but deliver us from evil."
"No nos dejes caer en la tentación, más líbranos de todo mal."
"And lead us not into temptation " but deliver us from evil.
Y no nos dejes caer en tentación mas líbranos del mal. "
" "... and lead us not into temptation, but deliver us from evil... "
" "... y no nos metas en tentación, ma líbranos de mal... "
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who have trespassed against us and lead us not into temptation but deliver us from evil.
"Danos hoy el pan nuestro de cada día". "Perdona nuestras ofensas..." "... así como nosotros perdonamos a nuestros ofensores ".
"And lead us not into temptation but deliver us from the evil one."
"Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal."
... Lead us not into temptation, but deliver us from evil...
... no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal...
" Lead us not into temptation But deliver us from evil
" No nos dejes caer en la tentación. Y líbranos del mal.
Apostles : And lead us not into temptation,.. .. but deliver us from evil.
Y no nos dejes caer en la tentación, más líbranos del mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Y no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal.
"Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen."
Y no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal, amén.
"and lead us not into temptation and deliver us from evil. " Our Father who art in heaven...
Padre nuestro que estás en los cielos... santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino... hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo, danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras deudas... así como nosotros perdonamos a nuestros deudores... y no nos dejes caer en la tentación mas líbranos del mal.
Give us our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us and do not lead us into temptation but deliver us from evil.
Danos el pan de cada día y perdona nuestras ofensas..... como nosotros perdonamos a los que nos ofenden y no nos dejes caer en la tentación pero líbranos del mal. Amén.