Leaks перевод на испанский
1,036 параллельный перевод
No more fuel leaks so far.
No hay más pérdidas de combustible hasta ahora.
Your roof, it leaks.
Su tejado tiene goteras.
But first, what about a bet or two on the side... before this information leaks out?
Pero antes, ¿ Qué tal un par de apuestas más... antes de que se filtre la información?
You pick up food, and it leaks.
Se agarra la comida y se cuela.
You know what happens to stock quotes if it leaks that we agreed the purchase.
Existe el riesgo de especulación en los precios si el rescate trasciende.
If word of this leaks out the panic of the population would be worse than the scorpions.
Si se propaga el rumor... el pánico será más peligroso que los escorpiones.
The roof still leaks, the timber's still rotten.
El techo aún tiene goteras, la madera aún está podrida.
- I bet the roof leaks.
- Seguro que el tejado tiene goteras.
Oh, I am so sorry. The pen leaks.
Cuánto lo siento, se sale la tinta.
The ring is divided into sections with hermetically sealed doors, in case of damage by meteorites or air leaks.
El anillo está dividido en secciones con puertas herméticamente cerradas, en caso de daños por meteoritos o fugas de aire.
It leaks down the side of my new well.
Mana de las paredes de mi nuevo pozo.
Ridiculous. The roof probably leaks.
No sea ridículo, el techo quizás gotea.
If it leaks out, I'll assume all responsibility.
Si se filtra, asumo toda la responsabilidad.
Let's check for leaks. Take her down to 100 feet.
Vamos a ver si hace agua, descienda hasta los 100 pies.
All departments check for leaks.
Comprueben si hace agua.
Our credit's evaporated, the garden's gone to seed, the roof leaks.
Nuestro crédito se ha evaporado, el jardín es un desastre, el techo gotea.
But with us, no leaks.
Con nosotros no.
It does its name more harm if the story leaks out and we've done nothing about it, Colonel.
Mal mayor sería, si la historia se escapa y nosotros no hacemos nada, Cnel.
The carburetor is full so the gas leaks out.
Es el carburador que está lleno y por eso sale.
"The Gas Company never leaks anything."
"Gas de Francia, escapes en todos los pisos."
The fire doesn't go out. It smolders, and smoke fills the room. ... and finally it leaks out through a pantry window.
Arde sin llama y llena de humo la habitación y toda la casa, y finalmente se cuela por una ventana.
If they want any information, they make a little hole and it leaks out?
Si quieren cualquier información, hacen un agujerito y sale.
THE SHOWER STILL LEAKS.
La ducha todavía gotea.
And the chapel still leaks, as usual.
Y la capilla aún gotea, como siempre.
- Roof only leaks when it rains.
- Solo hay goteras cuando llueve.
Do not detect any leaks?
¿ No detecta alguna fuga?
Tell Joe nothing leaks to the newspapers yet.
Dígale a Joe que todavía no informe a los diarios.
And off the record, no leaks.
Extraoficialmente. Sin indiscreciones.
Any leaks on this, the guy and his paper are dead now and forever.
Si las hay, el indiscreto y el periódico morirán para siempre.
The roof leaks... above the kitchen
Hay una gotera... en el techo de la cocina.
Your shower leaks.
Su ducha gotea.
Your shower leaks.
Su ducha pierde.
We wanted to avoid security leaks.
Queríamos evitar filtraciones.
Victor, check for leaks in the torpedo room.
Victor, asegúrese de que no hay fugas en la sala de torpedos.
- Who leaks the louse...?
- ¿ Quién filtra la raza de...
How life leaks!
Cómo se nos escapa la vida.
Then the leaks are plugged.
Entonces todas las fugas están selladas.
- It leaks, you know.
- Tiene fugas, ¿ saben?
But no leaks.
Pero sin filtraciones.
I intend to run a taut ship, because a taut ship is a happy ship, whereas a loose ship, uh... leaks a lot.
Mi intención es dirigir un barco estricto porque un barco estricto es un barco feliz. Mientras que un barco indulgente tiene pérdidas.
I, uh tore up some rags to see if I could stop the leaks.
Sí rompí unos trapos en pedazos para intentar tapar los escapes.
It writes. lt even leaks.
¡ Hasta escribe!
He's going to have to kill me so there won't be any leaks.
Tendrá que matarme para que no haya testigos.
- The leaks in Paris.
- Las filtraciones en París.
There are leaks in our government and I don't know where they are.
Hay filtraciones en nuestro gobierno y no sé de dónde vienen.
Those little hints of possible leaks in the government, in NATO?
¿ Las alusiones a posibles filtraciones en el gobierno, en la O.T.A.N.?
Well, everyone knows that there are leaks in NATO.
Todo el mundo sabe que hay filtraciones en la O.T.A.N.
Well, that confirms our suspicion that Montague Leach's spas are involved in our security leaks.
Eso confirma mi sospecha. Los spas de Montague Leach penetraron nuestra seguridad.
The fuel system leaks all over the place!
¡ El depósito de combustible pierde mucho!
Alex, how? How do most leaks leak?
Si no tienes pruebas mejor retírala.
That the steam pipe leaks.
- Que la tubería gotea.