Legality перевод на испанский
170 параллельный перевод
We are the foot soldiers of legality
Somos la infantería de la ley
However, we are not concerned with the legality of these interests but with the revenue derived from them.
Sin embargo no nos interesa la legalidad de esos intereses sino los la renta derivada de ellos.
You were aware of the legality.
Ud. Debería saber de la ley.
- What legality?
- ¿ Qué ley es ésa?
You know me, Inspector, I'm such a sucker for legality that I have immediately called the police.
Ya me conoce, Inspector. Soy tan legal que cuento con la ley para todo.
Legality is legality.
La legalidad es la legalidad.
But it was filed by the county homestead committee, and Washington doesn't recognize the legality of any of those committees.
Pero fue archivada por el comité de viviendas del condado, y Washington no reconoce la legalidad de ninguno de esos comités.
This Commission always operates with complete legality.
La comisión siempre opera dentro de la legalidad.
That's why I brought the Army, to see to the legality.
Por eso traje al ejército, para que así sea.
Such procedure debases the legality of our courts, which says that no state may deprive any person of life, liberty, freedom of speech, without due process of law!
Tal procedimiento cuestiona la legalidad de los tribunales según la cual nadie puede ser privado de la vida ni de la libertad sin tener derecho a juicio.
It's not a question of legality. It's a question of professional responsibility.
No es cuestión de vigilancia sino de responsabilidad profesional.
Legality is running into his veins.
Un hombre que lleva la legalidad en la sangre.
Yes, sir, there's no question at all about the legality of this document.
Sí, no cabe duda sobre la legalidad de este documento.
Luckily so, in our South there still are nice young men who can express their exuberance in accordance with order and legality.
Felizmente, al sur de Italia, todavía hay jóvenes agradables que pueden expresar su exuberancia de conformidad con el orden y la legalidad.
I can't respect any legality that would impede progress.
No puedo respetar una legalidad que impida el progreso.
Legality can be inconvenient.
La legalidad puede ser poco práctica.
Expecting to talk with women, Mr Riton's took the legality appearances.
Esperando hablar con las mujeres,... el Sr. Riton había tomado las apariencias legales.
Be a good fellow, we will not question the legality.
Sea buen chico, no discutiremos la legalidad.
How dare you insult the professor, you piece of shit! ... in the conflicts between capital and work... the army never intervened against capital and always against work to respect this legality means letting them deceive you.
En segundo lugar, la ocupación ha expresado el descubrimiento de un modo común de trabajo, acabando con la soledad, la división y el individualismo que son las mejores armas... de aquellos que desean mantenernos en un estado pasivo.
Your Grace, the door must be open, that is to say, for legality.
Majestad, la puerta debe estar abierta, es decir, de acuerdo a la ley...
Nevertheless, a semblance of legality... can also be useful sometimes.
Sin embargo, un marco de legalidad... puede ser útil a veces.
I'm not talking legality, I'm talking ethics.
No me refiero a la legalidad, sino a la ética.
To bring violence into a peaceful place like Hobsonville, where legality is a due process supporting a program of reconstruction that is a shining example to everybody is against the judgment of Joel McIntock.
Engendrar la violencia en un lugar pacífico como Hobsonville, donde la legalidad es un proceso que apoya un programa de reconstrucción ejemplar para todo el mundo va en contra de mis principios.
Of course - legality must always be maintained.
Por supuesto, la legalidad siempre debe mantenerse.
I am for order, for legality!
Yo estoy por el orden, por la legalidad.
The old Hindenburg, the symbol of apparent continuity, presided as they turned office into power by acts of sham legality.
El viejo Hindenburg, el símbolo de la aparente continuidad presidía, cuando ellos se aprovecharon del gobierno para tomar el poder por medio de actos de falsa legalidad.
That's a legality that can't be explained at this time.
Es un tecnicismo jurídico que no se puede explicar ahora.
Because we, robbing people under cover of darkness... are covering up for and justifying the thieves... who operate under cover of legality.
Porque nosotros, robando a la gente al amparo de la oscuridad... encubrimos y justificamos a los ladrones... que operan al amparo de la legalidad.
Here, in the midst of apparent legality things can make ones hair stand on end.
Aquí, en medio de una aparente tranquilidad, hay cosas que pueden poner los pelos en punta.
Our greatest hope is in legality.
Nuestra mayor esperanza está en la legalidad.
You are beyond the reach of any legality.
Usted está más allá del alcance de cualquier legalidad.
Why spoil the beauty of a thing with legality?
¿ Por qué estropear lo hermoso de esa idea con la legalidad?
We want you to get the security of our company back on a course of strict legality, with a very firm hand.
Queremos que Vd. encamine la seguridad de nuestra fábrica con mano dura y dentro del estado de derecho.
Rieche's promise : get back to legality with a firm hand, no scandals, no newspaper articles.
La promesa de Rieche de volver a la legalidad con mano dura y sin escándalos ni críticas.
They all left and the strike took place under union legality.
Todos se fueron y la huelga tuvo lugar según la legalidad sindical.
But the ones who should have been grateful for leaving the streets and the violence, for taking responsabilities as a government parting in a legality establish by others, these stopped at nothing, for us, the streets revolutionaries,
Pero los que deberían haber sido agradecidos por dejar las calles y la violencia, por la toma de responsabilidades como gobierno partiendo de una legalidad establecida por otros, todo eso acabó en nada, para nosotros, los revolucionarios de la calle,
Now, I'm determined to stand on legality.
Quiero que todo se haga legalmente.
The Union's board decided to relocate its headquarters to Rio Grande do Sul, where, together with the people of Rio Grande do sul and of Brazil, they could take part in the campaign for legality.
La directoria decidió transferir la sede de la Unión Nacional de los Estudiantes para el Rio Grande do Sul, para que, junto con el pueblo gaucho y el pueblo brasileño, puedan participar intensamente de la campaña de la legalidad.
I had the opportunity to talk to Brazilian university students throught the chain of legality and to take part in the entire mobilization process of the population to oppose the military coup against president João Goulart.
Tuve la oportunidad de dirigirme a los estudiantes universitarios brasileños por la cadena de la legalidad y participando de todo el proceso de movilización popular de resistencia al golpe militar contra el presidente Joâo Goulart.
Legality was reestablished with a compromise.
La legalidad fue restablecida con una solución de compromiso.
So we had gained the support of many people who, up to then, still hadn't decided to part ways with legality.
O sea, nosotros habíamos ganado muchos elementos que todavía no habían decidido romper con la legalidad.
So the meeting on the 13th meant that we got the support of many individuals... upstanding, loyal individuals, that up to then, had still been attached to the idea of absolute legality.
Entonces, la asamblea del día 13 nos dio una serie inmensa de elementos... correctos, leales, y que estaban todavía presos a la idea de legalidad absoluta.
"Civism shall kill communism." "In defense of the Constitution and of legality."
"El civismo matará al comunismo." "Defensa de la Constitución y de la legalidad."
And that he considered the situation to be complex, difficult, with a number of followers within the 3rd Army, but he thought it was possible to defend legality.
Y que consideraba la situación compleja, difícil, que poseía algunos aliados dentro del 3º Ejêrcito, pero que él consideraba posible defender la legalidad.
- Did you ever stop to think about the legality of your action?
- ¿ Pensó en la legalidad de eso?
It's a magnificent show of the return to legality.
Es una muestra magnífica del regreso a la legalidad.
It's a moderate protest, inside the bounds of legality.
Es una protesta moderada, dentro de los límites de la legalidad.
Merely cold legality.
Sólo la fría legalidad.
Are you concerned about its legality, mr.
No, sólo que...
Legality is boring.
La legalidad es aburrida.
You agree with your paternal grandfather that legality means nothing?
"Una sociedad razonablemente justa." Bien, dime cuando encuentres una.