Leverage перевод на испанский
2,077 параллельный перевод
I mean, there's got to be somebody we've got leverage on.
Es decir, tiene que haber alguien a quien podamos influir.
- Leverage -
¿ Necesitas ayuda?
This is leverage incorporated, portland branch.
Esto es Leverage Incorporated, sucursal Portland.
And your concern is that if your ratings are low, you'll lose leverage? - Yes.
¿ Y te inquieta que si bajan las audiencias pierden esa palanca?
Atlantis has no leverage. We can keep dumping garbage and don't even have to get them any more pizza.
Nosotros podemos seguir tirando basura y ni siquiera tenemos que enviarles más pizzas.
Might gain you some leverage with the custody.
Puede darte puntos a favor con la custodia.
WHICH MEANS IT'S LEVERAGE WE CAN USE TO KEEP YOU ALIVE.
Lo que significa que es una ventaja que podemos utilizar para mantenerte viva.
You've got no leverage, you're a band just starting out.
no tienes ningún impulso, eres una banda empezando a surgir.
Why don't you tell them the truth... that you have no leverage here.
Por qué no le cuentan la verdad que no tienen la ventaja en esta negociación.
Leverage belongs to whomever can outlast.
La ventaja la tiene quien es capaz de aguantar más.
- We have no leverage here.
- No tenemos ventaja.
If we don't have leverage by then, take the offer.
Si no pasamos a tener ventaja para entonces, acepten la oferta.
The watch is my only leverage.
El reloj es mi única ventaja.
I'd like to have the leverage.
Me gustaría tener algo con lo que negociar.
Leverage.
Influencia.
Yes, but don't you think that gives me a bit more leverage for some understanding?
Sí, ¿ pero no crees que me das un poco más de apalancamiento por algo de comprensión?
Yeah, no leverage.
Sí, sin provocación.
No beans. Just leverage.
No son frijoles, solo palanca.
Sometimes how and when give your friends an awful lot of leverage.
A veces el cómo y cuando... le da a tus amigos mucha influencia.
You intend to leverage this foreclosure to get a prime piece of real estate at a song.
Usted intentó provocar esta ejecución para obtener un inmueble de primera por la cara.
You no longer have leverage.
Usted ya no tiene influencias.
If we bring in Charlie Davis, he's got Gail locked up somewhere, we're gonna need all the leverage we can get.
Si traemos a Charlie Davis, tiene a Gail encerrada en algún lado, necesitaremos todas las influencias que podamos.
The FBI made you move Lorelei because they had leverage over you, right?
El FBI te obligó a trasladar a Lorelei porque tienen una ventaja sobre ti, ¿ verdad?
They had leverage over you because of a crime that you committed.
Tienen una ventaja sobre ti por un crimen que has cometido.
I have no leverage over her ; you do.
No tengo influencia sobre ella. Tú sí.
How can I? Without Thorngate, you have no leverage, nothing to bargain with.
Sin el Thorngate, no tienes influencia, nada con lo que negociar.
You should leverage the tiger buyer into ratting out whoever he bought the tiger from.
Deberías presionar al que compró el tigre para que delate a quién se lo compró.
She felt she'd gain far more leverage by negotiating with me.
Ella sentía que ganaría mucho más influencia al negociar conmigo.
Which means Crowley already has leverage.
Lo que significa que Crowley tiene ventaja.
That's why I secured my leverage first.
Por eso me aseguré primero.
For leverage.
Para aprovechar.
This is leverage?
Esto es una ventaja.
So sage sees the blast and comes to me for help, just like when she thought Steven was proposing, which gives me leverage to ask for her support.
Entonces Sage ve el bombazo y viene a buscar mi ayuda, igual que cuando pensó que Steven se iba a declarar, lo que me da pie a pedirle su apoyo.
We might need you as leverage.
Quizás te necesitemos como influencia.
He excelled at taking warring parties, who were destroying an industry, and bringing peace on terms that were suitable to them, profitable to him, and which gave him leverage in the business itself.
Al día siguiente, ya sabes lo que quiero hecho? Las vendí. Yo no tengo que construir algo.
Because of what was on it, and getting it back may be the only leverage we have to keep you alive.
Por lo que había en él, y recuperarlo puede ser la única salida para mantenerte con vida.
Cutting from the left, he wouldn't have had any leverage over the saw.
Cortando desde la izquierda, no hubiera hecho palanca sobre la sierra.
But if he was left-handed, and his dominant hand was guiding the saw, then leverage wouldn't have been an issue, and he could've made a straight, steady cut.
Pero si fuera zurdo, y su mano dominante fuera la que guiaba la sierra, entonces hacer palanca no habría sido un problema, y podría haber hecho un corte firme y recto.
Leverage.
Una ventaja.
I have the idol but if nobody flips and i play that thing i lose a lot of leverage moving forward.
Tengo el ídolo, pero si nadie se dá vuelta y juego el ídolo pierdo mucha ventaja.
The knife that made these wounds probably had a vertical handle at least 6 inches long in order to get the leverage for the depth.
El cuchillo que hizo estas heridas probablemente tenga un mango vertical de al menos 15 cm para poder lograr la profundidad.
Stone : In truth, the United States and britain had lost their leverage By failing to open up the second front until very late in the war.
En verdad, Estados Unidos y Gran Bretaña habían perdido su baza con el fallo de no abrir el segundo frente hasta muy avanzada la guerra.
No, no, no, ain't no need to rush, homey, we got all the leverage here.
No hay prisa. Tenemos todas las ventajas.
Left hand on the table, but do not grab for leverage.
Mano izquierda en la mesa, pero sin sostenerse.
However, since my ancestors founded Gatlin... my holdings do give me a little leverage.
Sin embargo, como mis ancestros fundaron Gatlin mis propiedades me dan un poco de ventaja.
Ruan raised the cash, using the family name as leverage.
Ruan recogía el dinero, usando su apellido de influencia.
And I gotta be honest with you, I don't think we can afford to leverage both deals at the same time.
No creo que podamos darnos el lujo de manejar ambos tratos a la vez.
I got some fucking leverage, all right?
Tengo algo de ventaja, ¿ sí?
See, someone has leverage.
Hay alguien que juega con ventaja.
- Because you've got leverage.
- Debido a que tienes la confianza.
Used the threat of "going public" as his leverage.
Solía amenazar con "hacerlo público" para presionar.