Liability перевод на испанский
1,551 параллельный перевод
They said I'm too much of a liability.
Dicen que soy una carga demasiado pesada.
The cocksucker was a fucking liability.
El cabrón era un riesgo.
I'm here because you're a potential liability to Europol.
Estoy aquí porque eres una responsabilidad para la Europol.
There is even the possibility of civil and criminal liability.
Existe incluso la posibilidad de responsabilidades civiles y penales.
And in light of this... conversion he has becom an asset to the bug and a tremendous liability for us.
Al pasarse al otro bando, resulta que se ha vuelto útil para los insectos y un terrible peligro para nosotros.
I've already got a lifelong credit liability with your mother,
Ya tengo un crédito a pagar de por vida con tu madre,
Is she going to be a liability?
¿ Será un peligro?
NO ADMISSION OF LIABILITY. CHECK BY THE END OF BUSINESS.
No hay admisión de culpa y el cheque al final del día.
IN THE MATTER OF BETH KELLER vs. BEUTEL PHARMACEUTICAL INCORPORATED, AS TO THE CLAIM OF PRODUCT LIABILITY, WE FIND IN FAVOR OF THE PLAINTIFF...
En el caso de Beth Keller versus Farmacéuticos Beutel... en demanda sobre la responsabilidad del producto... fallamos a favor... de la demandante y ordenamos al acusado pagar por daños... la cantidad de 5.2 millones de dólares.
'Cause you become a liability, and I'll kill you myself.
Porque si te conviertes en un estorbo, te matare yo mismo.
The boy was a liability.
El chico era un peligro.
It will help with liability, though I'm not sure your congregation will be pleased to learn their pastor is a sinner.
Nos ayudará con la responsabilidad, aunque no creo que... a su congregación le guste saber que su pastor es un pecador.
You signed a general release and a quitclaim form, relieving your surgeon, your anesthesiologist, Saint Victor's Hospital and Cooperative Institutional Health Partners from any liability related to your anesthetic-induced cessation of heart function.
Ud. firmó una forma de cesión de derechos... exonerando al cirujano, al anestesiólogo... y al hospital, y a Socios del Instituto de Salud... de toda culpa.
- Either way, he's a liability.
- Como sea, es un problema.
I'm not disputing Olivia's competence, we need people but she's also a political liability
No estoy cuestionando la competencia de Olivia pero ella también es un riesgo político.
I'm a liability to you now.
Ahora, yo soy una carga para usted.
I knowou people see me as a liability now.
Sé que su gente me ve ahora como una molestia.
Mennonites, which would not be a liability were it not for our personal commitment not to lie.
Somos menonitas, lo cual no sería un problema si no fuera por nuestro compromiso personal para no mentir.
Ellen's a liability, patty.
Ellen es una amenaza, Patty.
The wrong person must have found out about it. Someone decided this guy is a liability.
La persona equivocada debe haberlo descubierto y alguien decidió que este tipo era una carga.
We leave you out any liability. Appearances and book signing, the last 20years.
Arlen, te hemos liberado de todas las responsabilidades presentaciones personales y firmas de libros en los últimos 20 años.
If Step decides to sue us beyond the insurance settlement, that could be a serious liability.
Si Step nos demanda por más de lo que paga el seguro, podría ser una gran carga.
Jerry says I'm a liability, so I can't play'cause I'm pregnant.
Jerry dice que soy una responsabilidad. No puedo jugar por mi estado.
Liability. And who are you two?
Impuestos. ¿ Y quiénes son ustedes?
Stinson, you're a liability!
¡ Stinson, eres una carga!
We can't take the liability.
No podemos tomar la responsabilidad.
And there are liability issues.
y estan los riesgos de responsabilidad.
She's a liability.
Es peligrosa.
Clark, maybe she isn't the liability you're making her out to be.
Clark, quizás ella no es el problema que estás tratando de hacer.
- In fact, you're a liability.
- De hecho, eres responsable.
And when Amber became a liability to his marriage and his career, he murdered her.
Y cuando Amber se convirtió en un problema para su matrimonio y su carrera, la asesinó.
He always thought I was a liability to my husband's career.
Él siempre pensó que yo era un lastre para la carrera de mi marido.
Just to let you know, these cases often result... in some sort of civil liability.
Para que sepan, estos casos a menudo conllevan una responsabilidad civil.
There are liability issues.
Hay problemas de responsabilidad.
- You're a fucking liability, trooper.
- Era tu puta responsabilidad, soldado.
I mean, we know you are a piece of shit liability.
Reno, eres un pedazo de mierda.
A liability.
Una carga.
I would rather keep my diamonds, and almeida has proved to be a liability.
Preferiría conservar mis diamantes y Almeida ha demostrado ser un problema.
Should you be held to the same standard of legal liability as say me
Usted deberia cumplir con el mismo estándar de responsabilidad legal que me dice
But whether the company will accept liability seems doubtful.
Pero que la empresa acepte responsabilidad parece dudoso.
- He's becoming a liability. - No, no.
- Se está convirtiendo en una amenaza.
I'm saying that you should think of your employment of Penelope Verrity as a liability because I intend to prove that she's responsible for the death of our daughter.
Digo que debería pensar en el empleo de Penelope Verrity como una responsabilidad porque intento probar que es responsable por la muerte de nuestra hija.
Agent Forrest diagnosed your emotional connection as a liability.
Agente Forrest el diagnostico de tu conexion emocional es como una responsabilidad.
Can't afford to wonder anymore if this team or Chuck Bartowski is a liability.
No puedo seguir preguntandome si este equipo o Chuck Bartowski representan un peligro.
Unless we can activate the fail-safe, Mr. Gibson is a serious liability who could expose Project 660.
A menos que activemos la prueba de fallos, El Sr. Gibson es un problema grave... -... que puede exponer al proyecto 660.
I find no incidents where they've investigated the murder of a newspaper vendor, whereas the shooting of an unarmed civilian by an LAPD Officer incurs serious liability.
No creo que haya problemas en investigar el asesinato de un vendedor de periódicos, mientras que los disparos a un civil desarmado... de manos de un oficial de la Policía de Los Ángeles puede acarrear responsabilidades.
He also called him a lazy fool, a shameless liar and a liability. ( EERIE MUSIC ) Fucking bitch!
Él también le llamaba tonto vago, mentiroso descarado y lastre. ¡ Jodida zorra!
I had to physically put my hands on the man, which I hate doing because of the risk of liability.
Tuve que poner mis manos sobre el hombre lo que odio hacer, por el riesgo que corro.
And you got to know what a liability this numb nut is.
Y tienen que saber qué responsabilidad tiene este idiota.
You also realize he's a major liability.
También deberías darte cuenta que es una responsabilidad importante.
Well, that makes you a liability.
Bueno, eso lo convierte en un estorbo.