Liquor перевод на испанский
5,289 параллельный перевод
When your guy got hit, I was inside Dante's Liquor.
Cuando a su hombre le dispararon, yo estaba dentro de la licorería de Dante.
Head down to the liquor store.
Vamos hacia la licorería.
I could piss off my parents just by stealing their liquor and- -
Podría molestar a mis padres solo con robar su licor y...
He's wanted for questioning in a series of armed robberies of liquor stores.
Se le busca para interrogarle por una serie de robos a mano armada de licorerías.
Meg : Where's the liquor, McBrady?
¿ Dónde está el alcohol, McBrady?
'Lips that touch liquor shall never touch mine'.
"Los labios que tocan el licor nunca tocarán los míos".
Howard was a nice man, but... Well, he'd get into that corn liquor.
Howard era un buen hombre, pero... bueno, le daba un poco a ese whisky de maíz.
I held up four liquor stores and I shot my cousin last year.
Asalté cuatro tiendas de licores y maté a mi primo el año pasado.
Your parents are not going to be pleased with you, especially once they find out that you've spent it all on girls, liquor and movies.
Tus padres no estarán contentos contigo, especialmente cuando se enteren que has gastado todo en chicas, licores y películas.
Poaching liquor...
La caza furtiva de licor...
Liquor store people can be so gossipy.
La gente de las licorerías puede ser tan cotilla.
I once stood between my great Uncle Kenneth and the liquor cabinet on Christmas.
Una vez estuve entre mi tío abuelo Kenneth y una vitrina con licor en Navidad.
I mean, you can hold your liquor like an Irish police Captain.
O sea, puedes soportar el alcohol como un capitán de policía irlandés.
There is plenty of money in liquor, which is a much safer and eminently more socially acceptable...
Hay bastante dinero en el alcohol, que es más seguro y más aceptable socialmente que...
Liquor in the front, poker in the back.
Que el globo tiende a subir y la mujer sube a atender.
So they found the same print at the scene of a liquor store robbery?
Entonces se encontraron con la misma impresión en la escena de una tienda de licores robo?
A month or two before Schultz's liquor store was robbed, this new guy drifted into town.
Uno o dos meses antes Tienda de licores de Schultz fue robado, este nuevo chico se desvió a la ciudad.
I like a woman who can hold her liquor.
Me gusta una mujer que sabe beber licor.
Guess you can't hold your liquor after all.
Supongo que no sabes beber licor después de todo.
You smell like liquor.
Hueles a licor.
And tell dad I'm breaking into his liquor cabinet tonight.
Y dile a papá que estoy rompiendo en su gabinete de licor esta noche.
And that's where you hatch your plan to rob the liquor store.
Y es entonces cuando traman un plan para robar en la licorería.
Operating illegal clubs, serving liquor without a license.
Montar clubs ilegales, servir bebidas sin licencia.
So, is the idea to make you too fat to fit into a liquor store?
Entonces, ¿ la idea es ponerte tan gorda que no quepas en la licorería?
This nephew's roommate is currently facing trial for killing another student with spiked liquor.
El compañero del sobrino enfrenta un juicio por matar a otro compañero con licor adulterado.
Steal liquor from a warehouse controlled by the first boy's father.
Roban licor de un almacén controlado por el padre de uno de ellos.
They poison this liquor, give it to another boy at school that first boy doesn't like.
Envenenan el licor. Se lo dan a un compañero en la escuela. Uno que no les agrada.
I mean, he must be getting his liquor trucked down from New York.
Debe recibir su alcohol de Nueva York.
Apparently his girlfriend called it quits and he broke into my liquor cabinet to drown his sorrows.
Parece que su novia cortó con él y asaltó mi armario de las bebidas para ahogar sus penas.
My secret to skating like a steed on speed is to do it while [Bleep] up and liquor and weed.
Mi secreto para para patinar como un corcel rápido... es hacerlo mientras estás borracho y drogado.
Next time I come, please give me some rice liquor.
La próxima vez que venga, deme licor de arroz, por favor.
Whether you like it or not, you must sell liquor, your smile and your body.
Te guste o no, debes vender licor, tu sonrisa y tu cuerpo.
She has to pour liquor if they ask.
Tiene que servir licor si se lo piden.
Richard can't handle his liquor.
Richard no aguanta el alcohol.
Corner liquor store.
La licorería de la esquina.
Okay, so, to that end, here's the plan : once the guests arrive, we will ply them with liquor and then I will present to them this peace treaty that I will have them sign.
Ok, para tal fin, este es el plan : una vez que lleguen los invitados, les manipularemos con alcohol y entonces les enseñare el tratado de paz que les haré firmar.
( Pours liquor ) But, no, you joined the Navy to spite me, and then when you got into all this mess,
Pero no, te uniste a la Marina para fastidiarme, y luego cuando te metiste en este lío,
He's hated me ever since he was a kid. ( Liquor pouring )
Me ha odiado desde que era pequeño.
liquor store, holdup, gun, die.
Tienda de licores, atraco, armas, muerte.
You know I'm gonna spend this on liquor.
Sabe que me voy a gastar esto en alcohol.
isn't exactly from the liquor store.
- Que usted vende aquí, no sólo procedentes de Vinmonopolet.
- This is all the liquor we have.
- Esto es todo el licor que tenemos.
It costs a lot to buy supplies at the liquor store.
Ya sabes la razón. Comprar la bebida en la licorería resulta caro.
I listened when you talked to the boys and eh... I knew you had some liquor problem
Escuché cuando hablaste con los chicos... y... supe que tenías algunos problemillas con el alcohol.
- Now, there were a lot of empty liquor bottles in the room.
- Había muchas botellas de alcohol vacías en la habitación.
This time we brought liquor.
Esta vez hemos traído alcohol.
So was the man who owned the local liquor store.
También lo lamentó el dueño de la licorería de la zona.
You were spongy with liquor.
Bebías como una esponja.
The perp came running out of the liquor store with a bag of cash, and the clerk right behind him with a baseball bat.
El delincuente salió corriendo de la licorería con una bolsa llena de dinero, y el dependiente justo detrás con un bate de béisbol.
But I had to admit, hanging outside a low-rent liquor store in a sketch part of town gave me a crazy adrenaline rush.
Pero tenía que admitir, que salir a una tienda de alcohol barato en una parte rara de la ciudad me dio un gran subidón de adrenalina.
So why wasn't I the one working in a creepy liquor store, eating beef jerky and red hots to fill my empty soul?
Así que, ¿ por qué no era yo la que trabajaba en una licorería espeluznante comiendo carne seca y caramelos picantes para llenar mi alma vacía?