Lucha перевод на испанский
18,206 параллельный перевод
Anything that distracts them from wrestling, I will get rid of!
¡ Cualquier cosa que los distraiga de la lucha libre, tiene que ser removida!
♪ So, wrestle, O Wrestler!
♪ ¡ Lucha, oh luchador!
♪ Wrestle, O Wrestler!
♪ ¡ Lucha, oh luchador!
Don't know about Geeta and Babita, but I sure didn't have wrestling in my blood.
No sé sobre Geeta y Babita, pero yo, no tengo la lucha libre en mi sangre.
For a wrestling competition.
Para una competición de lucha libre.
But, I am not ready for a wrestling competition yet.
Pero, todavía no estoy listo para una competición de lucha libre.
I had seen a lot of wrestling competitions in my life.
Había visto muchas competiciones de lucha libre en mi vida.
This is a wrestling competition!
¡ Esta es una competencia de lucha!
How many years have we been holding wrestling competitions?
¿ Hace cuántos años organizamos estas competiciones de lucha libre?
Do you know the rules of mud-wrestling?
¿ Conoces las reglas de la lucha de barro?
Geeta and Babita were winning not just wrestling competitions, but hearts, too.
Geeta y Babita no solo estaban ganando competiciones de lucha libre, corazones también.
That too in ladies wrestling?
¿ Esas dos chicas en lucha de mujeres?
Wrestling gets this much.
La lucha consigue esto.
All that remains for ladies wrestling is this much.
Todo lo que queda para la lucha de mujeres es esto.
Wrestling on a mat is different from mud-wrestling.
La lucha en una colchoneta es diferente de la lucha de barro.
And in mat-wrestling you have to score points.
Y en éste tipo de lucha tienes que conseguir puntos.
A real wrestling mat is not like this.
Una verdadera colchoneta de lucha no es así.
Wrestling.
Lucha.
The first match in women's wrestling, 55-kilo category, is between,
El primer encuentro en la lucha de mujeres, de la categoría de 55 kilos, está por empezar.
In women's wrestling, India's Geeta Kumari Phogat, has entered the semi-finals of the 55-kilo category.
En la lucha de mujeres, la india Geeta Kumari Phogat, ha entrado en las semifinales de la categoría de 55 kilos.
The finals of the women's wrestling, Commonwealth Games 2010, 55-kilo category, is about to begin.
La final de la lucha de mujeres, de los Juegos de la Mancomunidad 2010, en la categoría de 55 kilos, está a punto de comenzar.
The chairman of the Wrestling Federation wants to meet you.
El presidente de la Federación de Lucha Libre quiere reunirse con usted.
Play carefully.
Lucha con cuidado.
I'm the one who gets beaten, I'm fighting to keep all of us safe, and all you people do is whine about Wes!
Yo soy la que es golpeada, la que lucha por manteneros a todos a salvo, ¡ y todo lo que ustedes haces es gimotear por Wes!
Tonight we enjoy a wrestling competition.
Esta noche celebramos una competencia de lucha.
She rides as well, fights as well, hunts as well, if not better.
Ella cabalga, lucha y caza tan bien como él, si no mejor.
Or is--she is- - she is currently dead? That's good to know. Okay.
Habrá una lucha de poder para reemplazar a Zippo, que llevará a una guerra de drogas.
as every man or woman who strives to fear God and nothing else in the world, may hope to do.
tal y como le gustaría hacerlo a todo hombre o mujer que lucha por no temer a nada en este mundo salvo a Dios.
It will be a war more total than anything we have waged thus far in the fight against extremism.
Será una guerra más devastadora que cualquiera que hayamos tenido en la lucha contra el extremismo.
Every time I go onstage, ifs a fight with your own emotions, with tiredness, anger, frustration.
Cada vez que salgo al escenario, es una lucha con mis propias emociones, con el cansancio, el enojo y la frustración.
We knocked something down in the fight, and we needed to pick it up.
Derribábamos algo en la lucha y teníamos que recogerlo.
Listen, I didn't want you to leave your daughter in the middle of a fight, you know?
Mira, no quería que dejaras a tu hija en medio de una lucha, ¿ sabes?
The grazing on the right knee happened, I would imagine, during the struggle.
El pastoreo en la rodilla derecha por casualidad, me imagino, durante la lucha.
My wrestling tournament's next week...
Mi torneo de lucha es la próxima semana.
You don't remember anything else when it comes to wrestling.
¡ Tú no recuerdas nada más cuando se trata de la lucha!
This is like a battle, it won't end in a day or two. Think about it.
Esto es como una lucha, piénselo.
I am well aware that every brother and every sister of my country is with me in this fight...
Y yo sé.. .. que cada hermano y hermana de mi país está a mi lado en esta lucha.
Who have to fight this battle
Esta lucha es de ustedes.
Your battle, your sorrows... they're bigger than us.
Tu lucha, tu dolor, son más importantes que nosotros.
You kept this battle alive.
Tú mantuviste esta lucha viva.
No sign of struggle, no sign of forced entry.
No había signos de lucha ni de que hubieran forzado la entrada.
Snapped off in the struggle with her assailant, to be sure.
Se rompió en la lucha con su agresor, más concretamente.
No sign of a struggle.
No hay signos de lucha.
It's not your fight.
No es tu lucha.
Shadowhunter, have you ever seen a Seelie knight fight?
Cazador de Sombras, ¿ has visto una lucha de caballeros Seelie?
and watch your friends die.
Lucha conmigo y mira cómo mueren tus amigos.
Restore our people, our dynasty.
Lucha por nuestro pueblo, nuestra dinastía.
You just got that fighting spirit in you, don't you?
Sólo tienen ese espíritu de lucha en ustedes, ¿ no?
Trust me, Pocket's nothing more than a struggling tutor.
Confía en mi, Pocket no es más que un profesor de lucha.
There was a struggle.
Hubo una lucha.
It seems odd that that would happen during the course of a struggle.
Parece extraño que eso pudiera pasar durante el curso de una lucha.