Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ L ] / Lumière

Lumière перевод на испанский

83 параллельный перевод
In 1993, as part of the "Lumière" project of the "Média" programme, with the participation of the Belgian Cinémathèque Royale, the collaboration of the Cinémathèque Française and the support of Gosfilmofond in Moscow,
En 1993, formando parte del proyecto "Lumière" del programa "Média", con la participación de la Cinemateca belga, la colaboración de la Cinemateca Francesa y el apoyo de Gosfilmofond en Moscú, el Nederland Film Museum en Ámsterdam
The restoration of this film was co-financed by Lumière within the framework of the Media Programme European Community.
La restauración de este film ha sido cofinanciada por el Proyecto Lumière dentro del marco del Programa Media de la Comunidad Europea.
This is Lumière Brothers cinematograh.
Esto que ven, es el cinematógrafo, o biógrafo, de los Lumière.
This is Lumière's factory, where the big invention was born.
Ésta es la fábrica de los Lumière, donde nació el gran invento.
Here you have the inventor Lumière, through Thomas'camera.
Aquí tienen al propio inventor Lumière, para la cámara de toma.
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who working in film since Lumiere till today.
Jean Vigo, Marilyn Monroe y a todos quienes trabajan en el cine desde Lumière hasta hoy.
This morning, 25,000 urban youths, including Emile, happily presented themselves to the opening of classes at the College of Sciences in the city of lights.
Hoy 25.000 personas de las afueras, junto con Émile... se han presentado, satisfechas, a los cursos... en la facultad de ciencias de La Ville Lumière.
The City of Light, La Ville Lumière...
La ciudad de la luz La Ville Lumière...
Every time I go there, I'm reminded of the Café Lumière, opposite the Bois de Boulogne.
Cada vez que voy allí, me acuerdo del Café Lumière, frente al Bois de Boulogne.
" The patent text and the sketches prove that the brothers Lumière have solved this problem.
" El texto de la patente y los dibujos demuestran que los hermanos Lumière han resuelto este problema.
300 films under his belt. He dates back to the Lumiéres.
Habrá hecho 300 películas, empezó con los hermanos Lumière.
Now we'll see a magical game,... invented by two twin brothers,... brothers called Light, Lumière in French.
Ahora les haré ver un juego mágico, inventado por dos hermanos gemelos, los hermanos luz, Lumière en francés.
Lumière, Light in French.
En francés luz es Lumière.
In December 1 895... we were in the Grand Café on the Boulevard des Capucines... and watched what the French had to offer. The Lumière Brothers... with their so-called "Cinematograph"... "Graphomates," or something like that.
En diciembre del 95, estuvimos en el Grand Café, en París, y observamos lo que ofrecían los franceses, los hermanos Lumiêre con su llamado cinematógrafo, grafómato o algo así.
Instead we now celebrate the triumph of August and Louis Lumière.
Y tuvimos que celebrar el triunfo de August y Louis Lumiêre.
The Lumière Brothers with their so-called Cinematograph...
Con su llamado cinematógrafo, grafómato o algo así...
THE GAME 100 years after the Lumière brothers
EL JUEGO 100 años después de los hermanos Lumière,
Why did you agree to use the Lumière camera?
¿ Por qué aceptaste usar la camara de Lumiére?
First, because I'm a grateful person above all to the Lumière brothers.
Porque soy una persona muy agradecida... sobre todo a los hermanos Lumière.
The Brothers Lumière's camera.
La camara de los hermanos Lumière.
Can I see the Lumière camera, Dad?
¿ Puedo ver la camara Lumière, papá?
Why did you agree to shoot with the Lumière camera?
¿ Por qué acepto rodar con la cámara Lumière?
The Lumière camera is a relic.
La cámara Lumière es una reliquia.
Why did you agree to shoot with the Lumière camera?
¿ Por qué aceptó rodar con la cámara Lumiére?
26 of May of 1895, in Lyon, The doors of a factory open and come out a mob of workers... In front of the camera placed by Louis Lumière.
26 de mayo de 1895, en Lyon, las puertas de una fábrica se abren y salen un tropel de obreros... frente a la cámara colocada por Louis Lumière.
The eye of Lumière's camera saw reality.
El ojo de la cámara de Lumière veía la realidad.
Louis Lumière knew the works of Reynaud, Demenÿ and Edison.
Louis Lumière conocía los trabajos de Reynaud, Demenÿ y Edison.
Méliès knew well the father of Louis and Auguste Lumière, Since Antoine Lumière rented offices under the Robert-Houdin theater.
Méliès conocía bien al padre de Louis y Auguste Lumière, ya que Antoine Lumière alquilaba oficinas bajo teatro Robert-Houdin.
In this unique recording of his voice, it evokes his encounter... With Antoine Lumière on the staircase leading to the theater.
En esta grabación única de su voz, evoca su encuentro... con Antoine Lumière en la escalera que conducía al teatro.
The father of the Lumière brothers allegedly told him.
El padre de los hermanos Lumière supuestamente le dijo.
Suddenly, I saw at the exit of the workshops Lumière... To the characters to move and to come to us.
De pronto, vi en la salida de los talleres Lumière... a los personajes ponerse en movimiento y venir hacia nosotros.
Did he immediately ask Lumière to give or rent his device?
¿ Pidió de inmediato a Lumière que le cediera o alquilara su aparato?
In fact, Antoine Lumière, who had a commercial instinct, He wanted the device exclusively to exploit it with his children.
En realidad, Antoine Lumière, que tenía instinto comercial, quería el aparato en exclusiva para explotarlo con sus hijos.
A few months later, the House Lumière, was in front in France... And the foreign market of animated images.
A los pocos meses, la Casa Lumière, estaba al frente en Francia... y el extranjero del mercado de imágenes animadas.
"The watering can." Lumière - 1895
"El regador regado". Lumière - 1895
The one of Méliès, to the left, is the retort of the one of Louis Lumière, to the right Made a few months earlier with his father Antoine Lumière, And Felicien Trewey, a prestidigitator friend of Méliès.
La de Méliès, a la izquierda, es la réplica de la de Louis Lumière, a la derecha, realizada algunos meses antes con su padre Antoine Lumière, y Felicien Trewey, un prestidigitador amigo de Méliès.
Filmé, like the operators of Mr. Lumière, The Czar's visit to Paris in October 1896.
Filmé, al igual que los operadores del señor Lumière, la visita del Zar a París en octubre de 1896.
At the end of the afternoon, Méliès leaves her fairy world, Of illusion and special effects, to meet again... With the Parisian reality filmed by the Lumière operators.
Al final de la tarde, Méliès abandona su mundo de hadas, de ilusión y efectos especiales, para reencontrarse... con la realidad parisina que filman los operadores de Lumière.
Gaston Velle, worked for the company Lumière, And from 1905 to Pathé.
Gaston Velle, trabajó para la empresa Lumière, y a partir de 1905 para Pathé.
He analyzed movement before Muybridge and the Lumieres.
Estudió el movimiento antes que los hermanos Lumière. Es el ancestro de los cineastas.
So, Lumière is as important to cinema... for having developed its technique as Eisenstein... for having created its aesthetics.
Entonces, Lumière es tan importante para el cine... que creó la técnica del cine, como Eisenstein... que creó la estética del cine.
The photograph attached to Langlois'tribute to the brothers Lumière... that of Auguste Lumière himself... at the end of his life.
La fotógrafa que asiste al homenaje de Langlois a los hermanos Lumière... se encuentra con el mismo Auguste Lumière... al final de su vida.
It's Carné, Renoir, the Frères Lumière, it's La Ciotat, the train pulling into the station.
Es Carné, Renoir, Los Hermanos Lumière, Es La Ciotat, el tren llegando a la estación...
The fathers of cinema, Edison in the United States... and the Lumière brothers in France... were very pessimistic about the future of cinema.
Los padres del cine, Edison en los Estados Unidos... y los hermanos Lumière en Francia... veían con pesimismo el futuro del cine.
In fact, Auguste Lumière went as far as to say... that cinema was an invention without a future.
Es más, Auguste Lumière hasta dijo... que el cine era un invento sin futuro.
Tavernier and I have a good relationship since the times of the Lumière Institute in Lyon.
Tavernier y yo tenemos una buena relación desde la época del Instituto Lumière de Lyon.
They're doing an entire evening of Max Linder shorts, followed by a restored print of Lumière's
Están haciendo una noche entera de cortos de Max Linder, seguido de una impresión restaurada de Lumière
"La Sortie de l'Usine Lumière à Lyon."
"La Sortie de I'Usine Lumière à Lyon".
Ladies and gentlemen, those were the words of Mark Twain over images filmed for the Lumière brothers in 1896... only ten months after they invented the cinecamera.
Damas y caballeros, esas fueron las palabras de Mark Twain sobre las imágenes filmadas por los hermanos Lumiere en 1896... Sólo diez meses después de que inventaron la cámara de cine.
Louis Lumière and his brother Auguste.
Louis Lumière y su hermano Auguste.
Lights.
Luz ( Lumière ).

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]