Marvelous перевод на испанский
3,302 параллельный перевод
I think the Steam Tower is marvelous.
Yo creo que la Torre de Vapor es maravillosa.
What a marvelous song.
Qué maravillosa canción.
Marvelous.
- Maravilloso.
How marvelous.
Maravilloso.
Rather marvelous, don't you think?
Será maravillosa, ¿ no cree?
Rather marvelous, don't you think?
Maravilloso, ¿ no cree?
Rather marvelous.
Maravilloso.
Here. Gordon Brown and I had this marvelous idea...
Gordon Brown y yo teníamos una idea maravillosa...
This is turning out to be a marvelous evening.
Esta es una velada maravillosa.
How absolutely marvelous.
- Qué maravilloso.
Oh, bloody marvelous.
- Qué maravilla. - No, mi amor.
Knowledge is a terrible and a marvelous thing.
El conocimiento es terrible y maravilloso.
How marvelous.
Son hermosos.
We had a marvelous meal Saturday night.
Tuvimos una cena maravillosa el sábado.
We`d been married for 23 years, with three marvelous children.
Llevábamos 23 años casados. Tuvimos tres hijos maravillosos.
I am just the teeniest bit jealous to think that you went ahead and made plans with my favorite person, just leaving me here at home to think about all the marvelous insights I won't be hearing.
Sólo estoy un poquito celosa pensando que te adelantaste haciendo planes con mi amigo favorito y a mí me dejas aquí sola pensando en todas las fabulosas ideas que no oiré.
I mean, your hair, darling, and that marvelous lipstick.
Es decir, tu cabello, mi amor.
Oh, what a marvelous man. Oh, he's so extraordinary.
¡ Qué hombre tan maravilloso!
Well, I had a marvelous lunch with Roger.
Roger y yo almorzamos riquísimo.
I remember a marvelous train, imagining that travel through night at the ranch real surprise.
Recuerdo el fabuloso viaje en tren, la magia de viajar de noche a través de las tierras de cultivo.
I think you'd look marvelous with a mustache.
- Te verías genial con bigote.
You save young ladies, you paint them, and you're a marvelous dancer...
Salvas a las jóvenes, las pintas... y eres un bailarín extraordinario.
Isn't it so marvelous?
¿ no son maravillosas?
- She was this marvelous parisien woman... and she had such a wonderful tragic life -
Era una parisiense maravillosa que tuvo una vida tan admirable y trágica
He's marvelous. I'll lend you "Pilotos de altura"
Te voy a prestar "Pilotos de altura" y "La estrella del Capitán Chemista".
He knew what this character was, and he gave a marvelous performance.
Sabía de que iba el personaje, e hizo una interpretación maravillosa.
It was absolutely marvelous.
Fue estupendo.
It's one of the most, uh, marvelous things that can happen... in our country at this moment, that for the first time in the history of this nation... a person of color, and a woman at that... is running for the highest office of this land.
Es una de las cosas más maravillosas que puede ocurrir... en el país en este momento. Que por primera vez en la historia de esta nación... una persona de color, y además, mujer... hace campaña por el más alto puesto en este país.
These Latin American countries as Confederate satellites were organized along grand antebellum lines with marvelous slave-based plantation economies.
Estos países latinoamericanos como eran satélites confederados, se organizaron como líneas defensivas y maravillosas economías esclavistas.
When George was convalescing at home, you were a marvelous nurse.
Cuando George convalecía, fuiste una enfermera maravillosa.
And in a different atmosphere, a different cultural climate... the reassembled "Heaven's Gate" got marvelous reviews.
Y en una atmósfera diferente, un clima cultural distinto... la reeditada "Heaven's Gate" recibió críticas excelentes.
But aunt Olga on the other hand is doing marvelous.
Pero la tía Olga va muy bien.
It's was marvelous.
Era lo más maravilloso.
She was such a marvelous woman, but she didn't know how to keep her man.
Era una gran mujer, pero no supo cómo conservar a su marido.
Marvelous!
¡ Maravilloso!
Really marvelous!
¡ Realmente maravilloso!
Look at what our teacher wrote here, a marvelous thing :
Mira lo que nuestro maestro escribió, algo maravilloso :
What a marvelous day for a marriage.
¡ Qué día tan maravilloso para una boda!
To sit in a theater at a preview and to hear an audience laugh... at that moment when you expect the laugh and it comes back at you... or to hear an audience shuffling and crying because... it's so sad and you expect that moment to really happen that way... that's so marvelous.
Cuando te sientas en el cine para un preestreno y escuchas risa... en el momento en el que la esperabas... o escuchar que el público llora porque... hay algo tan triste y eso es lo que esperabas... es algo maravilloso.
"a marvelous joy"
"maravillosa".
That's marvelous.
Qué maravilloso.
But saints are marvelous, there's a patron saint for everything.
Pero los santos son maravillosos, hay santos para todo.
- Marvelous.
- Maravilloso.
We had a marvelous time.
La pasamos maravillosamente.
- Marvelous.
- No, te sientes aquí!
I'm going to Europe and I'm going to have a marvelous time.
Me voy a Europa y Io pasaré de maravillas.
Huff, I had a marvelous evening with a lovely young lady, and we dozed off.
Huff, tuve una maravillosa noche con una joven y nos quedamos dormidos.
And you want to trade these marvelous skills in an exchange for a piece of my land.
¿ Y tú quieres comerciar con esas maravillosas habilidades a cambio de un pedazo de mi tierra?
Isn't the bikini a marvelous invention?
La bikini no es un invento maravilloso?
Marvelous.
Maravilloso.
Oh, how marvelous.
¡ Maravilloso!