Memento перевод на испанский
537 параллельный перевод
Yes, but only as a memento, a souvenir of the lady who was willing to share a safe with me.
Si. Pero solo como un recuerdo. Un suvenir de una dama que estaba deseosa a compartir una bóveda conmigo.
He still bears on his face, as if it was yesterday,.. the memento of your whip.
Todavía lleva en la cara, como si fuera ayer, el recuerdito de tu fusta.
It's a memento.
Es un recuerdo.
"Memento," darling. "To," not "tum."
"Recuerdo", amor. "Do", no "du".
I got a memento for you too.
Tengo un "recuerdu" para ti también.
"Memento," darling. "Memento."
"Recuerdo", cariño.
My last memento of my travels in Egypt.
Un recuerdo de mis viajes a Egipto.
Every tag is a memento...
Cada etiqueta es un recuerdo...
It's a memento, that is if you collect rare banknotes.
Es pieza de coleccionista, si es que usted los colecciona.
And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there as a little memento.
Y a usted, Srta. O'Shaughnessy, le dejo la rara avis en la mesa... de recuerdo.
A few snapshots, a memento.
Unas cuantas fotografías, un recuerdo.
As a memento.
Como un recuerdo.
I took it away as a... memento.
Me lo llevé como... recuerdo.
Little memento.
- Es un recuerdito.
And so I consider myself extremely lucky... to be able to take with me a sort of memento.
Así que me considero muy afortunada... de poder llevarme una clase de recuerdo.
I was also deploring the fact that while Your Highness has a memento of our meeting... I have nothing.
También deploraba el hecho... de que Ud. tiene un recuerdo de nuestro encuentro... y yo no tengo nada.
- Yes, she says she accepts, a memento of Paris.
- Que acepta este recuerdo.
Jingle, and we should Like you to accept this as a memento of the Pickwick club.
Sr. Jingle, nos complacería que aceptara usted esto como un... recuerdo del club Pickwick.
I'd never have thought you'd attach such importance to a little memento.
No creía que diese tanta importancia a ese pequeño recuerdo.
- Here, it's a memento.
Toma, de recuerdo.
And also to offer you this gift, as a memento of Mr. Bebè!
- ¡ Y para ofrecerle este obsequio, como recuerdo del señor Bebè!
May I keep it as a memento?
¿ Puedo guardarlo como recuerdo?
I don't think so, it's more of a memento.
No creo, más bien un recuerdo muy querido.
A little memento of your return.
Un pequeño recuerdo de su regreso.
Got a memento of the wars, I see there, major.
Veo que tiene ahí un recuerdo de la guerra, mayor.
Thinking our audience... might be interested in obtaining a memento of tonight's story... we asked Grandma Cheney... to whip up a few thousand more vases.
Pensando que el público... podría estar interesado en obtener un recuerdo de la historia de esta noche... le pedimos a la abuela Cheney... que produjera rápidamente otros miles de jarrones.
The last family memento.
El último recuerdo de familia.
Here's another memento.
Tenga, para que me recuerde a mí.
- Take this as my memento
- Tómalo como mi testamento
Keep it as a memento.
Guárdalo como recuerdo.
Memento homo, quod pulvis es, et in pulverem reverteris.
Memento homo, quod pulvis es, et in pulverem reverteris.
He told me : "It's a memento."
El me dijo, es memento.
- A memento of his brother, I believe.
- Un regalo de su hermano, creo.
It is a precious memento, but need knows no law, and we thought we would offer it to you.
Es un preciado recuerdo, pero la necesidad no sabe de leyes, y pensamos en ofrecerlas.
This is a memento.
Es un recuerdo.
- Don't you want to keep a memento?
- ¿ No quieres guardar algo de recuerdo?
Keep it as a memento
La tienes como recuerdo.
A little memento to remind you of that girl.
Como recuerdo de esa chica.
Why would I want a memento?
¿ Para qué necesito tener un recuerdo de ella?
Where'll I find a better memento of this trip to Minobu?
¿ Acaso podría guardar un recuerdo mejor de este viaje a Minobu?
A memento of my sinful romance.
Un recuerdo de mi amor pecaminoso.
This is why I've decided to leave this world for real, this time. And I sent this disc rather than a letter so as to leave you with a memento of me. My voice.
Es por eso por lo que he decidido realmente dejar este mundo, y si en vez de escribir una carta os mando este disco, es solo para dejaros de mí un cálido y dulce recuerdo, mi voz.
It'd be a pity to leave here without some sort of memento.
Sería un pena marcharse sin un recuerdo.
Or we could raise her and you could put her in your parlor as a memento.
O podríamos levantarlo y ustedes podrían ponerlo en su sala de recepción como un recuerdo.
It's just to have a memento.
Era por llevarnos un recuerdo.
Oh, I need a memento of you to take with me.
Quiero un recuerdo suyo para tener conmigo.
Well, I was wondering if I might pick one up as a memento.
Bueno, me preguntaba si podría quedarme con uno como recuerdo.
# Some memento that will always keep our dreams in touch #
Para que nuestros sueños sean siempre armoniosos.
Little memento of our trip.
¿ Algún recuerdo del viaje?
It left a memento.
Sientate aqui, ahi viajaba un caballo de carrera y nos dejó un pequeño recuerdo.
A sort of memento or souvenir, is that it?
A modo de recuerdo, ¿ es eso?