Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Menudo

Menudo перевод на испанский

19,224 параллельный перевод
AND AS IS OFTEN THE CASE WHEN WORKING WITH MARK FREEBORN
Y como es a menudo el caso AL TRABAJAR CON MARCA FREEBORN
I often have trouble recognizing people's faces.
A menudo tengo problemas para reconocer la cara de las personas.
Speaking of Elena... she doesn't seem to be calling you often these days.
Hablando de Elena... parece no estar llamándote a menudo estos días.
With this freesia scent that you use often... I'll mix in the rose scent that I like... And since it'll be summer soon...
Con este aroma a fresia que usas a menudo... lo mezclaré en el aroma a rosa que me gusta... y como pronto será verano... añadiré algo de aroma a océano para darle originalidad.
What bone in your body gets broken most often?
- ¿ Qué hueso de tu cuerpo se rompe más a menudo?
You say you are now more often in Halle?
Dime, ¿ sigues estando a menudo en el pabellón?
But often there are soccer matches on weekends.
Pero a menudo hay partidos de fútbol los fines de semana.
Girls often have this issue of being too modest.
Las chicas a menudo tienen el problema de ser muy modestas.
He said, "Let's do this on a regular basis."
Él dijo : "Hagamos esto a menudo".
Since you're popular with girls, I thought you went through them quickly.
Como eres popular entre las chicas, creí que cambiabas a menudo.
Do you cook often?
¿ Cocinas a menudo?
Listen, Menudo, first you tell me my family priest is a goddamn pervert.
Mira, Menudo, primero mi sacerdote es un pervertido.
Happens a lot.
Sucede a menudo.
Plus, you know, how often do you get hired to help build a doomsday bunker?
¿ Y qué tan a menudo construyes un búnker para el apocalipsis?
I put a cat in a bag all the time.
- Yo lo hago a menudo.
You come here often?
¿ En serio? ¿ Vienes aquí a menudo?
We are often enough born in our homes, and in the end we die, and in between we live, if we are lucky.
A menudo siempre nacemos en nuestros hogares, y al final, morimos ahí, y en el ínterin vivimos, si tenemos suerte.
It's not like Dover, and you're the new girl and you're smart and you're pretty so I'm guessing that you're going to be the centre of a lot of attention both positive and negative.
No muy a menudo... y eres la chica nueva, eres lista. Y eres bonita. Así que, supongo que serás el centro de mucha atención... ya sea positiva o negativamente.
And I'll come and visit as often as I can.
E iré a visitarte tan a menudo como pueda.
Now, all those new friends, we would go into DC all the time, but it wasn't the same dark vibe, so I still was living, like, maybe three lives now because I had those friends and I would do stuff with them,
Iba muy a menudo con estos amigos a Washington D.C., pero ya no tenía connotaciones oscuras. Vivía tres vidas a la vez. Tenía a esos amigos y hacía muchas cosas con ellos.
Where we were stating to get more notice happened in the summer of'70 after we completed Fun House and, uh, and we would generally go out and a-a-as people often do, play that whole work and we were pretty much ignoring the stuff from the first album.
Pasó en el verano del año'70, después de haber completado "Fun House". Y generalmente salíamos... como la gente a menudo hace, tocando todo ese disco, e ignorábamos bastante las cosas del primer álbum.
Well, maybe if you did it more often,
Bueno, tal vez si lo hicieras más a menudo...
I'd do it more often!
¡ Lo haría más a menudo!
Some shelter.
Menudo refugio.
Then we find a little metal called... gold!
Ahora, a veces... no muy a menudo, pero a veces los dioses de la prospección hacen una fiesta en las Puertas del Cielo y si tenemos mucha, mucha suerte. Cavamos allá abajo y encontramos un pequeño metal llamado...
I've often wondered what she was thinking about on her way down.
A menudo me he preguntado, qué es lo que estaba pensando cuando iba hundiéndose.
I often wonder how things would be if I had stopped you before you completed your mission.
A menudo me pregunto cómo serían las cosas si te hubiera detenido antes de completar tu misión.
Well, we don't get out very often.
Sí. No salimos muy a menudo.
It may be a valuable discipline in the end, but for the time being it too often clouds, withers, distorts.
Puede ser una disciplina valiosa al final, pero por el momento es a menudo sombras, confusiones, distorsiones.
Maybe I'd say what I feel more often. I...
Quizá diría más a menudo lo que siento.
Not as often as I should.
No tan a menudo Pero....
And, since you don't use yours very often,
Y, apuesto que no lo utilizas a menudo.
He's often late.
A menudo llega tarde.
Now, we can have the same confidence that Brandon had, if we remember that oftentimes, things aren't what they look like in the moment.
Ahora, podemos tener la misma confianza que Brandon tenía, Si recordamos que a menudo, Las cosas no son lo que parecen en el momento.
And because society is too sovereign to condemn itself, it is often tried privately, sometimes punished, other times just shocked.
Y porque la sociedad es demasiado soberbia como para condenarse a sí misma, a menudo se la juzga en privado, a veces es castigada, otras veces solo escandalizada.
Well, you should probably wash it more often.
Bueno, probablemente deberías lavarlo más a menudo.
Those symptoms are usually indicators... of what we call an anxiety attack... which often leads to a physical breakdown... and what with your jet lag and I'm sure this didn't help.
Estos síntomas son generalmente indicadores... de lo que llamamos un ataque de ansiedad... que a menudo conduce a una ruptura física... y súmele su jet lag y estoy segura de que esto no ayudó.
You often played in my apartment.
Jugabas a menudo en mi apartamento.
Surely that must happen often?
Seguramente ¿ eso pasa a menudo?
Happens quite a lot.
Me sucede bastante a menudo.
Collins, who supervises Martindale for me, speaks of them often.
Collins, que supervisa Martindale por mí, habla de ellos a menudo.
Mama, I was often hungry at school.
Mamá, a menudo pasé hambre en la escuela.
There are often 30 to 50 deaths in the ring each year.
Hay a menudo de 30 a 50 muertes en el ring cada año.
Tesla was one of the first to experiment with these energies in a field so often dismissed as more spiritual than scientific.
Tesla fue de los primeros en experimentar con estas energías... en un campo tan a menudo descartado mas como espiritual que científico.
And you have to pry them loose, which is often easier said than done.
Y tienes que forzarlos para liberarlos. Que a menudo es más fácil decirlo que hacerlo.
Nina often spoke of you...
Nina habló a menudo de usted...
I should go away more often.
Maldita sea. Debo viajar más a menudo.
I make this speech way too often.
Hago este discurso demasiado a menudo.
- Get in fights a lot?
- ¿ Peleas muy a menudo?
Quite often, actually.
Muy a menudo, de hecho.
She's invited to speak now with regularity.
La invitan a hablar a menudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]