Mercado перевод на испанский
15,705 параллельный перевод
So what exactly does one wear to a black market arms bazaar, anyway?
Y, ¿ qué exactamente se pone uno para ir a un mercado negro de armas?
Thanks to Miss Lance, Dr. Palmer's future technology is no longer in the hands of Vandal Savage's black market weapons designers.
Gracias a la Srta. Lance, la tecnología del futuro del Dr. Palmer ya no está en manos de los diseñadores de armas del mercado negro para Vandal Savage.
We are offering a premiere experience in a competitive marketplace.
Ofrecemos una experiencia mundial en un mercado competitivo.
Zobel seems to think he's a real asset, okay? Managed to make a pretty good dent in the marketplace here.
Zobel piensa que él nos ayudará mucho a dejar nuestra marca en el mercado local.
"Capitalism," "free markets," "trickle-down economics."
capitalismo, libre mercado economía del goteo...
It was like sort of a fad in the'60s, and Dad had a corner on that market.
Era como una especie de una moda en los años 60, Y papá tenía un esquina en ese mercado.
Next-gen antibiotics, immunotherapies, and some potentially ground-breaking advances in the soon-to-be huge market of food allergy drugs.
antibióticos de nueva generación, inmunoterapias, y algunos avances potencialmente innovadoras en el pronto-a-ser enorme mercado de las drogas de la alergia alimentaria.
That is, of course, unless someone beats them to market.
Esto es, por supuesto, a menos que alguien ellos late al mercado.
Well, we're still replatforming the journey line, you know, to trend-jack secular market space migration, exploring ancillary liquidity scenarios.
Pues seguimos replanteando la línea de cruceros, para marcar tendencia en los espacios de mercado, explorando escenarios secundarios de liquidez.
And for the last 10 years, the black market has been his home.
Y los últimos 10 años ha trabajado en el mercado negro.
BROOKLYN COAL
MERCADO BROOKLYN COAL
Kim : Ari spyros from the s.E.C...
Ari Spyros de la Comisión Nacional del Mercado de Valores...
Hasn't even come on market yet.
Aún no está en el mercado.
Don't call until the market closes.
No llames hasta que cierre el mercado.
We're white blood cells scrubbing out bad companies, earning for our investors, preventing bubbles.
Somos glóbulos blancos echando del mercado empresas nocivas, ganado dinero para nuestros inversores, previniendo burbujas. Disculpe.
Excuse me. A hedge fund like mine is a market regulator.
Un fondo de inversión como el mío es un regulador del mercado.
Let's touch on the role of the actmst investor in today's market.
Hablemos del papel del inversor activista en el mercado de hoy.
The market is changing at a rate that is exponential our current resources.
El mercado está cambiando a una velocidad que es exponencial a nuestros recursos actuales.
I mean, I was just wondering what was out there.
Solo me preguntaba qué hay en el mercado.
That's enough to take this book off the market.
Es suficiente para lanzar el libro al mercado.
I am going to go to the Farmers'Market.
Voy a ir al Mercado de los Granjeros.
We met at the Brooklyn Flea, remember?
Nos conocimos en el Mercado de Pulgas de Brooklyn, ¿ recuerdas?
- That is what comes from trying find new authors at the Farmers'Market.
- Eso es lo que resulta por tratar de encontrar a nuevos autores en el Mercado de Agricultores.
And there is a huge market for this book in Seattle and Portland...
Y hay un enorme mercado para este libro en Seattle y Portland...
Actually, anywhere in the Pacific Northwest within ten miles of a vegan market.
En realidad, en cualquier parte del Noroeste del Pacífico a 15 km. de un mercado vegetariano.
[Doug] Oh, yeah, hands down, that man is your best entrée into this market space.
Sin duda, él es su mejor punto de entrada a este mercado.
Delcour wanted an entrée into the black hair market. That's exactly what we're gonna deliver.
Delcour quiere entrar al mercado de productos para negros y eso haremos.
The Chinese, they turned tail and ran, leaving the drug trade ripe for the taking.
Los chinos, huyeron con la cola entre las piernas. dejando el mercado de la droga a merced de quien se haga cargo.
All guaranteed to supersede every other on the market.
Te garantizo que son todas superiores a cualquieras otras en el mercado.
You know, you always seemed like a... a market-tested kind of thing.
Ya sabes, siempre me parecio una... una especie probado en el mercado de cosas.
Some of the park feels like it was designed by committee or market-tested, but everything out here is more raw.
Parte del parque parece como si hubiese sido diseñado por un comité o para una prueba de mercado, pero aquí todo es más puro.
Hip to your shit. That market share is going bye-bye, okay? But, no, that's cool.
A ese segmento de mercado, ¡ díganle adiós!
They IPO'ed in 1998 for more than a billion dollars.
Salieron al mercado en 1998 por más de mil millones.
A company that's valued over $ 10 billion before its initial public offering.
Una empresa que vale más de $ 10.000 millones antes de salir al mercado. ¿ De acuerdo?
"We will have the best product in the market and we have no competition at all."
Vamos a tener el mejor producto del mercado y no tendremos ninguna competencia.
How about we bloggers arrange a flea market?
¿ Qué tal si nosotros los blogueros organizamos un mercado de pulgas?
In order to stand out in a highly competitive market - we have to brand our product carefully.
Para poder posicionarnos en un mercado altamente competitivo, tenemos que exhibir con cuidado nuestro producto.
The market, as you might imagine, is distressingly strong.
El mercado, como se puede imaginar, es penosamente fuerte.
- We'll get 20 on the market.
- Podremos meter 20 millones al mercado.
Real estate markets dead.
El mercado inmobiliario está muerto.
You, uh... you in the market?
¿ Estás... estás en el mercado?
How's the housing market?
¿ Cómo anda el mercado de casas?
Aria, they're gonna market the hell out of this book.
Aria, van a reventar el mercado con este libro.
You're all just breezing through here on your way to a national market. But the situation is getting fucking dire.
Ustedes solo pasan por aquí en su camino al mercado nacional pero la situación se está volviendo malditamente desesperada.
So you're saying that I'm not fit for a bigger market'cause I'm a woman?
Entonces estás diciendo que no estoy lista para un mercado más grade porque soy mujer.
And they go straight out to market.
Y van directamente al mercado.
But I really think that if I just harness all the energy that I have, and put it into getting back into a major market, then...
Pero realmente creo que si empleara toda esta energía que tengo y la dedicara a regresar a un mercado importante, entonces...
There's a market for these?
¿ Hay mercado para eso?
and that your profit will be "Y," yes?
Y que su crecimiento de mercado será "X" y su ingreso "Y", ¿ no?
- Oh?
El mercado del arte está sobreinflado.
Do you understand?
¡ Quieren adueñarse del mercado!