Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Merchants

Merchants перевод на испанский

830 параллельный перевод
The flutes and conch shells greeting the dawn, the bustle of merchants, the thousands oo blooms carried each day to markets drenched in the scents of the Americas,
Las flautas y las caracolas saludando al amanecer, el bullicio de los comerciantes, las miles de flores transportadas cada día a mercados empapados de las fragancias de las Américas.
The man about whom I told you, Mr Martialle of the house Kesler and Barru, merchants in Bercy brings 150,000 francs.
El asunto del que te hablo, es el de Mr. Martialle de la casa Hessler et Barru, negociadores e importadores de botellas de vino con 150.000 francos.
Mister Martialle, representative of the house Kessler and Barru, wine merchants in Bercy, and the lover of Josephine.
El Sr. Martialle, representante de la casa Kessler et Barru, comerciantes en vinos en Bercy, y suspirando por Joséphine
In the Vatican, where the Florentine clergy had found refuge, merchants reported about the goings-on in Florence.
En el Vaticano, donde el clérigo florentino se había refugiado, los comerciantes contaban lo que estaba pasando en Florencia.
The fact that we are not satisfied with peasant girls and maidens, with merchants'daughters and hussies, that we choose the finest and prettiest, is a proof of our taste.
Que no nos conformemos con villanas o criadas, dependientas o rameras, que elijamos las mas finas y bellas, demuestra nuestro buen gusto.
Merchants, dancers, jugglers, officials and many more waited to see the prince.
En sus estancias se agolpaban vendedores, bailarines, malabaristas, oficiales y muchos más aún que esperaban para ver al príncipe.
I know these sorcerers and storytellers merchants of grinded goat liver milk from first-time birth-giving dogs
Ya me conozco a esos hechiceros y cuentistas, vendedores de hígado de cabra molido, de la primera leche del parto de perras primerizas...
Certainly not! I am the credit manager of the Association of Retail Merchants!
¡ Yo soy de la Asociación de Comerciantes!
The next caravan of merchants that crossed the Gobi Desert was captured by them and crucified.
La siguiente caravana de mercantes que cruzó el desierto de Gobi fue capturada por ellos y crucificados.
Try to look and act like the rest of these merchants.
Tratar de actuar como los otros mercaderes.
It belongs to a samurai, so differs markedly from any piece owned by farmers or merchants.
Perteneció a un gran samurai, Así que no es una baratija.
Yang Incorporated, merchants of war with 12 dummy partners, huh?
Yang Inc., mercaderes de guerra con 12 socios títeres, ¿ no?
APPEARS EVERYWHERE ENGLISH MERCHANTS,
POR TODOS LADOS APARECEN COMERCIANTES INGLESES,
I have some business with the grain merchants.
Yo... Tengo algunos negocios con el comerciante de grano.
Shintaro's family are rice merchants.
La familia de Shintaro son comerciantes de arroz.
This has been demonstrated through 20 years of service... to merchants, banks, department stores and homes in every city in the land.
Lo demuestran 20 años de servicio... con empresarios, bancos, periódicos y toda clase de hogares.
My name is Marco polo, Lord Kaidu, representative of polo Brothers, honorable merchants.
Me llamo Marco Polo, Lord Kaidu... representante de los Hermanos Polo, mercaderes de honor.
Farmers and Merchants, 160,000.
Agrícola y Mercantil, 160000.
- Fine, you're not the mother. But as you go from place to place, looking for employment, you will discover that no department store in the Merchants of America Association will hire you.
Y no encontrará trabajo... en ningunos grandes almacenes de la asociación.
The merchants won't stand for this.
Los comerciantes no aguantarán esto.
Now the merchants are to be decided.
Ahora son los mercaderes los que deben decidirse.
We are merchants and maintain the entire system of the city.
somos mercaderes y sostenemos todo el sistema de la ciudad.
If the merchants do not help, and those who have more, neither do, we can not with the occupiers of our homeland.
Si los mercaderes no ayudan, y los que tienen mas, tampoco lo hacen, no podremos con los ocupantes de nuestra patria.
If everyone contributes their part, merchants are obliged to do the same.
Si todos aportan su parte, los mercaderes estarán obligados a hacer lo mismo.
And the merchants of the whole world... who need a shorter route to the Orient, they want it.
Y todos los comerciantes del mundo... que necesitan una ruta más corta hacia Oriente también lo desean.
Look at them. Like cheapskates playing the chamber of commerce. Merchants of the community.
Ahí tiene a los principales comerciantes de la población.
Certainly unfit for these merchants to transact their business.
Dos manzanas de vía pública destrozados e inhabitables.
I am vice president of the Merchants City Trust next door.
Mi nombre es Aspinwall.
- How do you do? - Mr. Bronson. - How do you do?
Soy el vicepresidente del Merchants City Trust de al lado.
Well, these merchants put me on the spot with their grand reopening.
No sé por qué seguimos haciendo esto. Tenemos una fortuna abajo.
- Which reminds me that we merchants can't do enough for the guardians of our safety.
Vi una luz, y fui a ver si todo iba bien.
Princes and merchants will come from every corner of the world.
Príncipes y mercaderes vendrán de todo el mundo.
Let me remind you that as much as 600 years ago... doctors and lawyers and clerks and merchants... were passing through here on the old road which we call the Pilgrims'Way.
Les recuerdo que hace 600 años, pasaban por aquí doctores, abogados, y oficinistas por la ruta conocida como el Camino de los Peregrinos.
They look like a bunch of back alley merchants and cutthroats to me.
A mí me parecen un puñado de vendedores callejeros y de asesinos.
Alfife, one moment, please. The royal merchants have been robbed. They want justice.
Alfife, un momento, por favor, han robado a los mercaderes reales.
Oh, let's not haggle like a pair of common merchants.
Dejemos de regatear como dos vulgares comerciantes.
Uncle Martin's a little dull, like most merchants in the city... and Aunt Beatrice is very straitlaced... but Barbara is always one for excitement.
Barbara quiere divertirse. De niña, con ella, todo era una aventura.
SILK MERCHANTS
COMERCIANTES DE SEDA
Now it's the trend to be "black merchants".
Ahora es la tendencia de ser "comerciantes de negros".
I hate black merchants.
Odio a los comerciantes de negros.
The black merchants own the world like the pigs.
Los comerciantes negros poseen el mundo como los cerdos.
Local merchants are accepting these vouchers. Well, I'm not.
- Los comerciantes admiten vales.
Fishermen, farm laborers, bricklayers, and fish merchants.
Pescadores, granjeros, jornaleros, albañiles, y comerciantes de pescado.
As always, the first to begin their day in Trezza... are the fish merchants... who, even before sunrise... are on the shore awaiting the return of the fishing boats.
Como siempre, los primeros en comenzar su jornada en Trezza... son los comerciantes de pescado... los que, incluso antes del alba... están esperando en la orilla el regreso de las barcas.
"The bitter sea" in Lucia's words... and bitter as well is work... whose profits go to the fish merchants.
"El amargo mar", en palabras de Lucía... y tan amargo como su trabajo... cuyos beneficios terminan en los bolsillos de los comerciantes.
Following'Ntoni's defiant gesture... other fishermen as well throw the merchants'scales into the sea.
Siguiendo el gesto desafiante de'Ntoni... otros pescadores también arrojan las balanzas de los comerciantes al mar.
"Mostly the general public." "Small merchants. Neighborhood trades people."
La mayoría, el público de a pie, pero también vendedores ambulantes y pequeños comerciantes.
We're making the wine merchants look noble.
Hacemos que los vendedores de vino parezcan nobles.
And it's very nice for Mr. Achille Weber, because he is master of the one real League of Nations the League of the Merchants of Death. Nonsense. Who speaks?
¿ Qué tal si yo y las chicas hiciéramos parte de nuestro espectáculo aquí esta noche, para tener un poco de sana alegría y aliviar la tensión?
Miss Smith, this is Mr Hau - one of our more influential merchants.
Sr. Howe, un comerciante influyente. Era influyente, pero ya estoy retirado.
- I just ate with some merchants.
- Sí, con unos comerciantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]