Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Mgm

Mgm перевод на испанский

284 параллельный перевод
He said he had his singer... but how were my legs, I said, I don't know, I never looked, he said, well look, I looked, and they're marv...
¡ Se fue de México a Chicago por negocios! ¡ Tengo aquí 3 semanas, y no he podido ni verlo! Es MGM, es Ginger Rogers, es Ronald Coleman...
- What? You're...
Mike estaba diciendo, cuán mala resultará la nueva película de MGM.
- I presume you're speaking of my friends.
Hola, Louis. - ¿ Se sabe algo de MGM?
The MGM's Lion?
El leo de la Metro?
MGM has got a Leo but Mama has got a trio
La Metro tiene un león pero mamá tiene tres fieras
It's late, but I'm sure MGM, Fox, Paramount and the rest will be happy to have me wake them up with the news
Es tarde, pero estoy seguro de que la MGM, la Fox, la Paramount y el resto estarán encantados de que les despierte con la noticia
Well, I guess we'll have to let MGM Records have it.
Pues, tendremos que dársela a Discos MGM.
I'm due at MGM.
Tengo que ir a MGM.
MGM want it.
La MGM lo quiere.
If you read anything at all... you'd know that Star Reach was serialized in the Post... was Book of the Month and MGM bought it from its galleys for a picture.
Si leyeses algo... sabrías que "Star Reach" se publicó por entregas en el Post... fue libro del mes y la MGM compró los derechos para una película.
That is true, you mentioned it the other night.
Era un protagonista muy famoso en los años treinta y hasta firmó un contrato con MGM.
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to... captioning made possible by mgm home entertainment
Estás a punto de experimentar el miedo y el misterio. Que alcanzará la profundidad de tu mente... RUMBO A LO DESCONOCIDO
We now return control of your television set to you until next week at this same time, when the control voice will take you to... when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Ahora le devolvemos el control de su televisión hasta la próxima semana en este mismo horario cuando la voz del control le llevará.... RUMBO A LO DESCONOCIDO
We now return control of your television set to you until next week, at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Ahora le devolvemos el control de su televisor Hasta la próxima semana a la misma hora cuando la voz del control lo lleve... RUMBO A LO DESCONOCIDO
It was the sort of movie Ziegfeld himself might have made... if he had been born a little later... if he had commanded MGM's vast resources... and if he had learned part of his craft at Radio City Music Hall...
Era el tipo de película que Ziegfeld hubiera hecho... si hubiera nacido un poco más tarde, si hubiera contado con los vastos recursos de MGM... y si hubiera aprendido parte de su oficio en el Radio City Music Hall.
In the years that followed, "Singin'in the Rain" would become a theme song for MGM.
Caminaré por la callejuela En los años siguientes, Cantando bajo la lluvia se convertiría... en una canción tema de la MGM.
And MGM is certainly not the same studio and Hollywood's not the same town.
La MGM ya no son los mismos estudios... y Hollywood no es la misma ciudad.
Some studios can claim they made the finest gangster films or the greatest horror movies but when it came to musicals, MGM, they were the champions.
Algunos pueden decir que hicieron las mejores de gángsteres... las películas de horror más importantes... pero en cuanto a las musicales... la MGM era la campeona.
Broadway Melody of 1929 won an Oscar for the Best Picture that year and MGM was off and running with a new formula for success.
Broadway Melody of 1929 ganó un Oscar como la mejor cinta del año... y la MGM puso en marcha una nueva fórmula para el éxito.
I was 10 years old when I first came to MGM.
Tenía yo diez años cuando recién llegué a la MGM.
Perhaps, my most vivid memories were of MGM musicals.
Tal vez, mis más vívidos recuerdos fueron las musicales de la MGM.
And believe me, at MGM, I saw the best.
Y créanme, en la MGM sólo vi lo mejor.
For instance, if Lena Horne was in a movie then it almost had to be from MGM.
Por ejemplo, si Lena Horne actuaba en una película... casi siempre tenía que ser de la MGM.
June Allyson, MGM's most popular musical sweetheart in Rodgers and Hart's Words and Music.
June Allyson, la novia musical más popular de la MGM... en la cinta de Rodgers y Hart Words and Music.
What wonderful years those were at MGM.
Qué magníficos años aquellos en la MGM.
We were all under contract to MGM in those days.
Teníamos contrato con la MGM entonces.
When I first came to MGM, the world was at war.
Cuando recién entré a la MGM, el mundo estaba en guerra.
But somehow you could always tell that it was an MGM movie.
Pero de algún modo siempre se sabía que era una cinta de la MGM.
MGM kept her too busy to rehearse and record.
La MGM la tenía demasiado ocupada para ensayar y grabar.
For MGM and the rest of Hollywood there were gloomy days ahead.
Para MGM y el resto de Hollywood, se avecinaban días oscuros.
Over the next few years, a steady stream of hopefuls marched through the gates of every studio in town, including MGM.
Durante los años siguientes, una corriente firme de esperanzados... cruzaron las puertas de todos los estudios de la ciudad, incluyendo las de la MGM.
Bob Montgomery was only one of many MGM contract players forced to sing and dance.
Bob Montgomery fue uno de esos muchos actores contratados que fueron... obligados a cantar y a bailar.
And it was sung by a little girl who would soon become MGM's newest star.
Y fue cantada por una jovencita... que pronto se convertiría en la nueva luminaria de los estudios.
There's another fellow who worked on this lot with Judy and some of MGM's best musicals are a direct result of his considerable talents.
Hay otro tipo que trabajó en este lugar con Judy... y algunas de sus mejores musicales... son el resultado directo de sus considerables talentos.
This is MGM's New York street.
Ésta es la calle neoyorquina de la MGM.
MGM seemed to acquire talent the way you and I pick up paper clips by the handful.
La MGM parecía adquirir talentos como usted y yo recogemos grapas... en puñados.
A champion swimmer Esther was working as a model in a Los Angeles department store when MGM talent scouts discovered her.
Siendo campeona de natación... Esther trabajaba como modelo en una tienda de Los Ángeles... cuando los buscadores de talento la descubrieron.
MGM featured Esther in a series of spectacular productions.
La MGM utilizó a Esther en una serie de producciones espectaculares.
During her career, she swam opposite some of MGM's most popular leading men.
Durante su carrera, nadó... junto con algunos de los actores más populares de la MGM.
But MGM saw to it there was only one Esther Williams.
Pero la MGM cuidó de que solamente hubiera una Esther Williams.
I don't have to apologize for the way I feel about a young lady that I worked with here at MGM.
Pero yo no tengo que disculparme por lo que siento... por una joven con la que trabajé en la MGM.
I made my first movie for MGM back in 1950.
Hice mi primera cinta para MGM por 1950.
Even though the voice wasn't mine MGM brought in the song's originator, Helen Kane, to sing the vocal.
Aunque la voz no era mía... la MGM trajo a la creadora de la canción, Helen Kane, para interpretarla.
When I first reported at the studio MGM was celebrating its 25th anniversary.
Cuando recién me presenté al estudio... la MGM estaba celebrando su XXVaniversario.
In the early 1950s MGM was entering a new era of motion pictures with more star power than virtually every other studio in Hollywood combined.
A principios de los años'50... la MGM penetraba en una nueva era de películas... con más fuerza estelar... de la que cualquier otro estudio en Hollywood haya combinado.
Show Boat, one of the best musical films MGM ever made.
Show Boat, una de las mejores cintas musicales que hizo la MGM.
MGM's motto :
El lema de la MGM era...
More than any other star, I think Gene Kelly became the symbol of the MGM musical of the 1950s.
Pienso que más que otras estrellas, Gene Kelly se convirtió en el símbolo... de las musicales MGM de los años'50.
The first studio I'd ever been inside was MGM.
El primer estudio al que he entrado ha sido el MGM.
Captioning made possible by mgm home entertainment
RUMBO A LO DESCONOCIDO
Well, you gotta have MGM.
Debe lograr que vengan de MGM.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]