Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Mind if i take a look

Mind if i take a look перевод на испанский

388 параллельный перевод
- Do you mind if I take a look at it?
- ¿ Le importa que eche un vistazo?
Mind if I take a look at your paper?
¿ Puedo coger su periódico?
- Thank you. Do you mind if I take a look?
- Gracias. ¿ Le importa si miro?
- Do you mind if I take a look at it?
- ¿ Le molesta si le echo un vistazo?
Mind if I take a look?
- ¿ Te importa?
Mind if I take a look.
- Echaré un vistazo.
Mind if I take a look around?
¿ Te importa si echo un vistazo?
Do you mind if I take a look around?
¿ Le importa si echo una ojeada?
- You mind if I take a look?
- ¿ Le importa que eche un vistazo?
- Mind if I take a look?
- ¿ Le importa que eche un vistazo?
You mind if I take a look in his room?
¿ Le importa si echo una ojeada a la habitación.
Do you mind if I take a look at it?
¿ No te importa si le echo un vistazo?
Do you mind if I take a look at the view?
¿ Puedo ver la vista?
Do you mind if I take a look at that rock first? It's rather unusual.
¿ te importa si echo un vistazo a esa piedra antes?
Do you mind if I take a look?
¿ Le importa que echemos un vistazo?
Do you mind if I take a look in there?
¿ Lo molesto si doy una mirada ahí dentro?
Mind if I take a look?
¿ Le importa si hecho un vistazo?
Do you mind if I take a look? Certainly.
- ¿ Puedo verla?
Lieutenant, do you mind if I take a look at that?
Teniente, ¿ le molestaría que le eche un vistazo a eso? .
[Chuckling] Mind if I take a look?
- ¿ Puedo echar un vistazo?
Mind if I take a look?
¿ Podría echar un vistazo?
- Mind if I take a look? - You wouldn't enjoy it.
- ¿ Te importa si echo un vistazo?
Mind if I take a look?
- ¿ Puedo echarle un vistazo? - Adelante.
Hey buddy, mind if I take a look at that thing.
¿ Hey amigo, esta bien si echo un vistazo a esa cosa?
Mind if I take a look around?
- ¿ Le importa si echo un vistazo?
Anybody mind if I take a look at him?
¿ A alguien le molesta si le echo un ojo?
Mind if I take a look?
¿ Le importa si lo veo?
- Mind if I take a look?
- ¿ Te importa si miro?
Mr. Bishop, do you mind if I take a look?
Sr. Bishop, ¿ puedo ver?
The refrigerator doesn't open right. You mind if I take a look at it?
La nevera no se abre bien. ¿ Te importa si echo un pareces a ella?
- Mind if I take a look?
- ¿ Le importa si echo un vistazo?
Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first.
Si no le importa antes daré un paseo e iré a ver las vistas.
It looks like Im going to be here for quite a while, so if you dont mind, Idd like to take a look at my friend Mr. Gibbons, before I settle down.
Parece que me quedaré aquí un buen rato, así que si no les molesta, iré a ver cómo está mi amigo el Sr. Gibbons, antes de seguir.
You don't mind if I take a little look through your plant, do you?
No le molesta que vea su planta, ¿ o sí?
You don't mind if I take a quick look around?
No le importará si echo un vistazo rápido.
If you don't mind, I think I'II just take a look at it.
Si no tiene inconveniente, me gustaría echarle un vistazo.
If you don't mind, Miss King, I will take a look in your barn.
Si no le importa, Srta. King, echaré un vistazo a su establo.
Do you mind if I take a look at it through that?
¿ Le importa que lo haga en la trastienda?
Martha, if you don't mind, I want to take a look at something. I...
Martha, si no te importa, quiero echarle un vistazo a una cosa...
If you don't mind. ma'am. could I take a look at your cards?
Si no le importa, señora, ¿ puedo echarle un vistazo a sus cartas?
Ma'am, you don't mind if I just take a look at this loose handle here?
¿ Me permite que eche un vistazo a la asa suelta?
- Look, do you mind if I, uh, take Miss Elliot home now?
- ¿ Puedo acompañar a la Srta. Elliot a casa?
- It's my pleasure, Captain. Do you mind if I take a closer look?
- Encantado. ¿ Puedo acercarme?
Do you mind if I take a close look at that?
¿ Te importa si miro eso de cerca?
You mind if I, uh, just take another look at this message, ma'am?
¿ Le molesta si vuelvo a leer el mensaje, señora?
- It's where I sculpt. - Mind if we take a look?
- ¿ Le molesta si nos asomamos?
If you don't mind, I'll take a look around before we go, for safety's sake.
Si no le importa, quiero echar un vistazo antes de irnos, por seguridad.
Now, then, if you don't mind, could I just take a look at your bank book?
Como le decía... si no le molesta, ¿ puedo ver su libreta de ahorros?
You don't mind if I have my lawyer take a look at these.
No te importa si hago que mi abogado eche un ojo a estos.
Would you mind if I take a quick look inside?
¿ Te importa si echo un vistazo rápido dentro?
Mind if I take a look?
¿ Puedo echar un vistazo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]