Minds перевод на испанский
8,930 параллельный перевод
Jesus, we were all so coked out of our minds trying to hit those deadlines.
Dios, teníamos las cabezas tan fritas tratando de cumplir con las fechas.
I mean, we lost our fucking minds over this shit.
Bueno, se nos ha ido la puta olla con toda esta mierda.
Maybe that'll change some minds.
Puede que eso cambie algunas opiniones.
Our minds concoct all sorts of fantasies when we don't want to believe something.
Nuestras mentes inventan todo tipo de fantasías cuando no queremos creer algo.
Jack's done at the FBI ; a footnote in his own Evil Minds Museum.
Jack ya terminó con su trabajo en el FBI ; una nota al pie de su propio Museo de Mentes Malvadas.
Well, yeah, sometimes they change their minds though, don't they?
Bueno, sí, a veces cambian de opinión, sin embargo, ¿ no es así?
Great minds...
Los genios...
Yes, right now before they change their minds.
Si, ahora mismo antes de que cambien sus mentes.
But instead, I chose a career filled with service and sacrifice in order to nurture and enrich the delicate minds of America's children.
Pero en cambio, elegí una carrera llena con servicio y sacrificio en orden de nutrir y enriquecer las mentes delicadas de los niños de América
People thought that if the couple had time to see each other before the wedding, they would change their minds and bail on actually getting married.
La gente pensaba que si la pareja tenía tiempo de verse antes de la boda, Podrían cambiar de opinión y se echarían para atrás en lo de casarse.
And yet, across the gulf of space, minds immeasurably superior to ours regarded this earth with envious eyes, and, slowly and surely, they drew their plans against us.
Y pese a ello, a través del golfo del espacio, mentes enormemente superiores a las nuestras observaban esta Tierra con ojos codiciosos, y, lentos y seguros, trazaban sus planes contra nosotros.
I am sound in mind and body, and ready to run circles around the inferior minds of the Rock County Sheriff's Department.
Estoy bien de mente y cuerpo y listo para marear a las mentes inferiores de la oficina del Alguacil del condado de Rock.
They probably wouldn't have lived up to the images of perfection we'd created in our minds.
Es posible que no hayan mantenido la imagen perfecta que creamos en nuestras mentes.
- Besides, our minds are far too strong to be invaded by kenning spells.
Además, nuestras mentes son mucho más fuertes para ser invadidas por hechizos de conocimiento.
Right now, I need the best minds and the most formidable witches in this city.
Ahora mismo, necesito mejores mentes y las brujas más formidables de la ciudad.
It's like the whole city has lost their minds!
¡ Parece que toda la ciudad ha perdido la cabeza!
- You read people's minds.
- Tú lees Ia mente de las personas.
Agents Morgan and Clay, Dr. Johann Pryce, one of the greatest research minds of this or any other generation, a national treasure.
Agentes Morgan y Clay, el Dr. Johann Pryce, una de las mentes más grandes de investigación de esta o cualquier otra generación, un tesoro nacional.
Seriously, make up your fucking minds!
En serio, ¡ aclararos!
- He had everything that you needed to be a great professional wrestler, and one of the great minds in the history of the business.
Él tenía todo lo necesario para ser un gran luchador profesional... y una de las mejores mentes en la historia de la industria.
- He had intensity. He had everything that you needed to be one of the great minds in the history of the business, and was a huge influence on my work.
Tenía intensidad, tenía todo lo necesario... para ser una de las grande mentes en la historia de la industria... y fue una gran influencia en mi trabajo.
Our minds tend to wander a little bit looking for something to do, which cannot, you know, it's not a good thing.
Nuestras mentes se dispersan un poco, buscando algo que hacer... lo que no es bueno, sabes.
You know, since at's the sort of thing that slips people's minds.
Ya sabes, ya que en la clase de cosa que se desliza mente de las personas.
You and me, our minds are like one.
Tu y yo, nuestras mentes son una.
People lose their minds.
La gente pierde el control.
Minds will be blown... other things if you're lucky.
Sus mentes serán arrastradas... otras cosas si tienen suerte.
Hearts and Minds?
¿ Corazones y mentes?
He reads minds.
Él lee mentes.
And let me tell you, these men have not got literature on their minds.
Y déjeme decirle, estos hombres no tienen a la literatura en sus mentes.
And I know where I'm going to start. [by Simple Minds] I'm here to enroll in the eighth grade.
Y sé por dónde voy a empezar.
But I'll live on in people's minds.
Yo seguiré vivo en los pensamientos de la gente.
And he who planted these seeds in the minds of common men!
¡ Y quien plantó esas ideas en las mentes de los hombres comunes!
A different kind of evil minds museum.
Un museo de diferentes tipos de mentes malignas.
♪ Playing on the minds ♪
Jugando en las mentes
We can still change our minds?
¿ Todavía podemos cambiar nuestras mentes?
They represent some of world's leading scientific minds... and have gained international renown.
Figuran en lo más alto del palmarés científico... y son reconocidos internacionalmente.
I wiped their minds of the clutter and the anxiety.
He borrado de sus mentes el desastre y la ansiedad.
And we create the blink in our minds.
Y creamos el parpadea en nuestras mentes.
Boom. I just blew your minds.
Acabo de hacer volar sus mentes.
Hartley Rathaway Possesses one of the finest scientific minds I've ever encountered.
Hartley Rathaway posee una de las más finas mentes científicas que alguna vez conocí.
We need to survive. We know this being can somehow access our minds and make us see and do things beyond our control.
Sabemos que estos seres pueden, de alguna forma, acceder a nuestras mentes y hacernos ver y hacer cosas mas haya de nuestro control.
Sam might've been innocent. They've all lost their minds.
Sam podría haber sido inocente.
They've all lost their minds.
Todos habéis perdido la cabeza.
Are our hearts and minds.
Nuestros corazones y mentes
- Hartley Rathaway possesses one of the finest scientific minds
- Hartley Rathaway posesiones uno de las mejores mentes científicas
Their minds are on their pain.
Sus mentes se centran en su dolor.
If it weren't for him, we would have lost even more... Young, talented minds that day.
Si no fuera por él, habríamos perdido aún más... jóvenes, mentes talentosas ese día.
But I bet they know it can control minds.
Pero apuesto a que saben se puede controlar mentes.
Do you honestly expect they'll change their minds?
¿ De verdad esperas que vayan a cambiar de opinión?
She thinks she can change their minds.
Cree que puede hacerles cambiar de opinión.
America Works was illegal in the minds of many legal experts, myself included.
América Trabaja es ilegal en la mente de muchos expertos legales, y pienso igual.