Mingle перевод на испанский
801 параллельный перевод
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them.
Y cuando la gente llegue, quiero que usted se mezcle con ellos.
Don't pick their pockets, just mingle with them...
- No los robe, sólo mézclese con ellos...
Mingle with all the other Cabinet members'wives and ambassadors'?
¿ Tratar con las demás esposas de miembros del gabinete y embajadores?
[SCOFFS] I'm gonna mingle with the upper classes.
Pienso irme a conocer mundo.
You mingle with them.
Te mezclas con ellos.
Oh, decided to get democratic and mingle with the riff and the raff, huh?
¿ decidieron ser democráticos Y mezclarse con la plebe?
Then he started making those awful faces... simply because he doesn't want me to mingle with what he calls riffraff... and that's everybody in the world except us two.
Entonces empezó a poner esas caras horribles... sólo porque no quiere que me junte con lo que él llama chusma,... y que es todo el mundo en este planeta menos nosotros dos.
What prompted you to mingle with the guests?
Bien, Ruggles, ¿ se está divirtiendo
Mingle with the mob.
Camúflese entre la gente.
I like to go incognito, just to mingle with the boys.
Me gusta ir de incógnito.
Let's shake the dust of 42nd Street off of our feet and mingle with the elite.
Sacudamos el polvo de la calle 42 de nuestros pies y mezclémonos con la élite.
Also mingle with your guests.
- También mezclarse con sus invitados.
You're not going to mingle again with these criminals?
¿ No irás a mezclarte otra vez con esos delincuentes?
I do not want to mingle in your business, but... will write what frame you in 48 states.
No quiero mezclarme en tus asuntos, pero... va a escribir con qué inculparte en 48 estados.
And, babe, you're no Caruso But don't you get a tingle Whenever our voices mingle?
Y tú, querido, no eres un Caruso, pero sientes un hormigueo cuando nuestras voces se unen.
SEE THINGS, MEET ALL KINDS OF PEOPLE, KNOW THEM, MINGLE WITH THEM EVERY MOMENT OF THE DAY. THOMPSON, THOMPSON...
Tienes que salir e ir a todas partes, ver cosas... encontrarte con toda clase de personas, conocerlas... mezclarte con ellos a cada momento del día.
MINGLE WITH THEM. THANK YOU.
Ver cosas, conocer a toda clase de personas... mezclarme con ellos.
I want you to mingle with the people in the café tonight.
Mézclese con la gente del café, averigüe lo que pueda...
Come here. You're instructions were to mingle with the people and stay in the café.
Tenía instrucciones de mezclarse con la gente y quedarse en el café.
- You shouldn't mingle with us, then!
— No debías estar aquí ahora.
Our patients are allowed to... mingle freely and routine everyday relationships.
Permitimos que nuestros pacientes se relacionen en el día a día.
Then fly, false thanes, and mingle with the English epicures.
¡ Huid pues, falsos señores! ¡ Y uníos a esos ingleses epicúreos!
[Singing] "As the backs go tearing by, on their way to do or die." "Many sighs and many tears, mingle with the Harvard cheers." "As the backs go tearing by."
Nuestros espíritus alegres en el camino hacia la victoria se henchirán al escuchar nuestro himno sin igual nuestro canto a la amistad.
I always have wanted to mingle with the filthy rich.
Siempre me he querido relacionar con gente muy rica.
Shall we mingle then?
¿ Nos mezclamos por aquí?
Sometimes they like to mingle with the rabble.
A veces les gusta mezclarse con la chusma.
Besides, I'd rather mingle with my sister than mingle with the crowd.
Prefiero estar con mi hermana que con la muchedumbre.
Tingle, tingle when we mingle
Hormigueo, hormigueo cuando nos juntamos
We can't mingle with the guests, especially sailors.
no pueden mezclarse con los invitados, especialmente marineros.
% To mingle with the old-time throng %
Alternar con las antiguas multitudes
So mix, mingle.
Trata con la gente.
I do not mingle with the customers
No me relaciono con los clientes
Ballerine are the ruin of men : don't mingle with them.
Las bailarinas son la ruina de los hombres : déjelas correr.
They don't mingle, under pain of death.
No les confunde el dolor de la muerte.
How come you mingle amongst them?
¿ Cómo te mezclas con ellos?
Should i mingle amongst you instead?
¿ Debería mezclarme con vosotros?
Where the rose and the jasmine mingle
Donde la rosa y el jazmín se mezclan
When you get there, pull inshore and mingle with the other boats.
Cuando lleguemos, procura mezclarte con los otros barcos.
You mingle too much in things that do not concern you, Pasquale
No te metas demasiado en las cosas que no te conciernen, Pasquale.
Would you mingle the blood of slaves with your own?
¿ Mezclarías tu propia sangre con la de un esclavo?
To mingle with your own!
¡ Para mezclarla con la tuya!
I don ´ t know how to mingle with passengers.
No sé tratar a los pasajeros.
Come over to mingle with a better class of people?
¿ Vienes a codearte con gente elegante?
- Here. - Thanks. Well, I'll mingle for some news.
Bueno, me voy en busca de noticias.
Hey, come on kids. Hurry it up, let's mingle a little.
Venga preciosas, juntémonos con las otras.
Special laborers must not mingle with ordinary laborers.
Los prisioneros deben ser aislados de los otros trabajadores.
Mingle with the masses, Tony.
Júntate con las masas.
Mingle with the passengers, behave as if nothing had happened.
Mézclense con los pasajeros y compórtense normalmente.
And crowning all, has he not turned the footsteps of Ruth to our city.... and may mingle her blood with that of a proud house?
Y más aún, ¿ no ha dirigido las pisadas de Ruth hacia nuestra ciudad para poder mezclar su sangre con la de una casa orgullosa?
Mingle a little.
Relaciónate.
Oh, hey, speaking of tribes, I'm gonna mingle tonight and get the inner workings of this tribe.
Ah, hablando de tribus... esta noche me reuniré con ellos y averiguaré los pormenores de esta tribu.