Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Miraculously

Miraculously перевод на испанский

533 параллельный перевод
Even if we miraculously got that much money, we have to start shooting next week....
Incluso si ocurriera un milagro y nos asegurara una financiación... necesitamos empezar a filmar la próxima semana.
And one day in Paris, I stopped to admire a display of jewelry in a shop window, miraculously beautiful gems behind a thin pane of glass.
Y un día en Paris... me detuve a admirar... una exposición de joyas en la vitrina de una tienda. Gemas milagrosamente hermosas... detrás de un fino panel de cristal.
And from that heritage of service, miraculously, there comes a man, a person of importance, however small, a man whose decisions and whose future are in his own hands.
Mi padre fue el valet de un caballero, igual que antes su padre, y de esa línea surge un hombre.
I wondered if the fact I'd been miraculously spared didn't make it look as if I'd killed them all.
Me preguntaba si el hecho de haberme salvado de milagro... no me presentaba ante el pueblo como culpable de asesinato.
Miraculously on his feet after three rounds of punishment.
Se para milagrosamente después de tres rounds de castigo.
Miraculously, one wing had been saved from the flames. It had been remodeled. And the nobleman used to lend it to young married couples to live in as long as they wished.
Sólo un ala se había salvado, la cual se reconstruyó para ser alquilada a jóvenes matrimonios para el tiempo que quisieran.
- And Georges miraculously arrived.
- Déjala, sin ti...
- Miraculously!
- ¡ Y sin Léo!
I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them being wiped out simultaneously at a family reunion by my unseen hand. Of the penniless boy from Clapham being miraculously transplanted to his birthright.
Me entretuve por un momento en una fantasía en la que los 12... eran azotados simultáneamente en una reunión familiar... por mi mano invisible... de niño pobre de Clapham, milagrosamente restituido en mis derechos de nacimiento.
There, as he does every day, comes the Lord, miraculously walking on water.
Allá, como todos los días, viene el señor en el milagro de caminar sobre las aguas.
In the deepening shadow of Thunder Mountain, preparations are under way to rescue little Johnnie Peterson, believed miraculously alive after a plane crash that killed Eric and Helga Peterson of Los Angeles.
En la profunda oscuridad del monte Trueno. se hacen los preparativos para rescatar al pequeño Johnnie Peterson, quien ha sobrevivido milagrosamente a un accidente de avión, que ha matado a Eric y Helga Peterson de Los Ángeles.
How could I feel so miraculously young then? Yes, as young as my companion.
En ese momento me sentí tan joven con ese joven compañero.
She could be healed miraculously, thanks to you.
Vamos a hacer un milagro con ella, gracias a usted.
But miraculously they do
Pero milagrosamente es así.
miraculously spared from the terrifying furnace.
... que milagrosamente escapó de una terrible muerte.
" Cast out, wandering miraculously escaping the snow from the Andes almost blind in my path I found here hospitality and a couple of helping hands.
" Proscripto, errante escapando milagrosamente a la nieve de la Cordillera casi ciego en mi peregrinación hallé aquí hospitalidad y manos benefactoras.
"Years ago," he said, "rumors started that the grand duchess Anastasia Nicolaevna, " daughter of His Imperial Majesty Nicholas II, "had not been murdered with the rest of the royal family, but had escaped miraculously."
Dijo : "Hace años comenzaron los rumores de que la Gran Duquesa Anastasia, hija de Su Majestad Imperial Nicolás II, no murió con el resto de la familia, sino que huyó milagrosamente".
God saved us miraculously!
Dios nos ha salvado milagrosamente.
There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River... - and in a series of unexpected counterattacks - - Detail, halt!
Allí, en el río Marne, los franceses reunieron fuerzas milagrosamente y en un inesperado contraataque, forzaron a los alemanes a retirarse,
The present Mrs. Kendall, who was with him in the car in the time of the accident, miraculously escaped without injuries
Su nueva mujer, que estaba en el coche con él, salió milagrosamente ilesa del accidente.
You look like the miraculously healed of Lourdes.
Parece el milagro de Lourdes.
And what is it that has so miraculously opened the book of your memory?
¿ Y qué es lo que tan milagrosamente ha abierto el libro de su memoria?
No, don't be silly, darling, the true story how I miraculously survived without food or water after that terrible shipwreck
¿ Y dejaste todas esas pistas falsas? ¿ Y que simulaste ser un...? No, no seas tonta, cariño, la auténtica historia.
I'd like you to pick it up from where Sergeant Skidmore left it, where you had so miraculously escaped Lieutenant Cantrell's shots at you.
Quisiera que retomara donde dejó el sargento Skidmore... cuando usted escapó tan milagrosamente... y el teniente Cantrell le disparó.
- Miraculously. Listen...
- Maravillosamente.
for only $ 65, taxes included, the volcanic, radioactive mud of this blazing island will miraculously make the shining whiteness of her skin mesmerize again to her husband's astonished eyes.
Por solo us $ 65, impuestos incluídos, el lodo volcánico radioactiivo de esta mágica isla, hará que recupere milagrosamente el brillo de su piel y logrará fascinar de nuevo, a los asombrados ojos de su marido.
" miraculously unit architectural...
" Milagrosamente una unidad arquitectónica...
A boat miraculously survives a hurricane.
Un barco sobrevive milagrosamente a un huracán.
A town miraculously survives a hurricane.
Una aldea sobrevive milagrosamente.
Here I am, miraculously cured!
¡ Aquí estoy! ¡ Milagrosamente curada!
I noticed a load of corrugated tin has miraculously appeared overnight.
Noté que de pronto apareció milagrosamente estaño corrugado.
And the negative is miraculously developed within the satellite itself.
Y se puede revelar el negativo dentro del satélite mismo.
"Komoda Family Heir, Genzaburo, Miraculously Resurrects."
Genzaburo, heredero de la familia Komoda, retorna milagrosamente a la vida.
And he was not miraculously cured.
Y no se curó milagrosamente.
- By miraculously saving his life and by leading you to our house the Lord has clearly expressed His will.
- ¡ Conservándole milagrosamente la vida! Trayéndolo hasta esta casa... la voluntad de Dios se ha expresado con claridad...
I've been killed and then brought miraculously back to life.
Fui asesinado y luego traído milagrosamente de vuelta a la vida.
Those few, who miraculously survived saw a Ghost Ship appear just before the disaster.
Los pocos que milagrosamente sobreviven cuentan que un Barco Fantasma aparece justo antes del desastre.
Suddenly, miraculously, we see a small spot of Earth-type environment down there.
Repentina y milagrosamente vemos allí un pequeño territorio de ambiente similar al de la Tierra.
In a couple weeks time, Detective Inspector Alan will be back, which means the girl will be miraculously found alive and well.
En un par de semanas, el Inspector Alan volverá, lo que significa que la chica será milagrosamente, encontrada viva y bien.
"Then God in His wrath sent the world a savior, miraculously born of two apes, who descended on Earth from Earth's own future."
" Luego Dios en su ira envió al mundo un salvador, milagrosamente nacido de dos simios que descendieron a la Tierra desde el futuro.
But when he gets too close, she recovers miraculously and streaks for the water.
Pero cuando se acerca, se recupera y se lanza al agua.
The district attorney was miraculously sa? ed thanks to the intervention of her building superintendent
La señorita Stori se ha salvado milagrosamente... gracias a la intervención del portero de su casa.
Were cities, miraculously fair.
- construida por milagro - la cuidad.
The town of Guernica was razed by the Nazi air force and the Guernica Tree, "the Freedom Tree" miraculously survived the slaughtering. It remained untouched like hope.
La ciudad de Guernica fue arrasada por la aviación nazi... pero el árbol de Guernica, "El árbol de la libertad"... se salvó milagrosamente de la masacre... y permaneció intacto, como la esperanza.
Like me, you had to endure many ups and downs. but we should still be happy that Providence has miraculously saved us both!
Por tu parte, has debido soportar con coraje muchas peripecias pero debemos estar felices de que la Providencia nos haya salvado milagrosamente a ambos
Sukiyaki with teppanyaki followed up with sashimi and sabu sabu all of which seems to dance before your very eyes. Then, miraculously, it drops down in front of you.
Del supiaki al tepaniaki, incluyendo al Chamu-Chaumu todo salta, da vueltas y baila delante de sus ojos y como por milagro, termina aterrizando en su plato...
To be bathed Tyrrhenian waters... has remained miraculously alive.
Que se bañaba en las aguas del Tirreno... se ha mantenido milagrosamente vivo.
It was 3 months and, miraculously, I met a girl.
Fui 3 veces y, milagrosamente, conocí a una chica.
So this Macario cures miraculously.
-?
Miraculously, as in Switzerland.
¡ Oh, es maravilloso! Se creería uno en Suiza.
Then miraculously, when Muhammad's mission seemed to have failed, his entire situation changed
Luego, milagrosamente, cuando su misión parecía fracasar, su situación cambió... una delegación de la rica pero convulsionada ciudad de Yatrib... fue a verlo por la noche...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]