Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Mirrors

Mirrors перевод на испанский

1,810 параллельный перевод
- Don't touch my mirrors.
- Y no toques los espejos. - No lo haré.
This so-called flying-saucer story... It's all smoke and mirrors.
Esta presunta historia del platillo volador es una ilusión.
Does that look like smoke and mirrors to you?
¿ Eso le parece una ilusión?
Whoever is doing this clearly hates mirrors.
Quienquiera que está haciendo esto, es evidente que odia los espejos.
Lorenzo, in the vision that I had, I saw broken mirrors, I saw a dead woman,
Lorenzo, en la visión que tuve, lo vi rompiendo espejos, vi a una mujer muerta, vi a un tipo con un tatuaje en el brazo.
In the house of mirrors.
En el salón de los espejos.
In the hall of mirrors.
En el salón de los espejos.
( please select : 1 Ox Pit ) ( 2 River of netherworld 3 Forest of Mirrors )
( Por favor seleccione : 1 o El Hoyo ) ( 2 Río de Netherworld 3 Bosque de espejos )
Account Management, where prep schoolers skip arm-in-arm, Wizard of Oz style, joined together by their lack of skill and their love of mirrors.
Gerencia de cuentas donde los universitarios bailan tomados del brazo unidos por su falta de capacidad y su amor por los espejos.
When astronauts landed on the moon, they put little mirrors on the moon.
Cuando los astronautas alunizaron colocaron pequeños espejos en la Luna.
- Okay, look, I'm checking my mirrors.
- Mira, estoy revisando los espejos.
And, Mr. Stark, just because I'm not tossing this doesn't mean I won't direct a verdict if all you have is smoke and mirrors.
Y, Sr. Stark, sólo porque no esté desechando esto no significa que no dictaré mi veredicto si todo lo que tiene es humo y espejos.
This is not what I wanted to hear but, I mean, Ridley was dealing with the smoke and the mirrors, and this and that and the columns, and so on and so forth.
No es lo que quería oír, pero Ridley estaba enfrascado con el humo y los espejos, esto y lo otro y las columnas y demás.
And one of the ideas I developed was this concept for a solar cell that used reflective mirrors to amplify its power.
Y una de las ideas que yo desarrollé era el concepto de un panel solar que usara espejos reflectantes para amplificar su poder.
Pauline does nothing but look in mirrors and recite... and as for Petrova, all she thinks about is aeroplanes and engine parts.
Pauline sólo sabe pararse frente al espejo y recitar... y Petrova sólo sabe pensar en aviones y piezas de motor.
" Clean them till they shine like mirrors.
" Lustren hasta que brillen como espejos.
Ernst Straus posited a roomful of mirrors and a man lighting a match.
Ernst Straus colocó una habitación llena de espejos y un hombre sosteniendo un fósforo.
A lot of smoke and mirrors, these investigations.
Hacen muchos trucos en estas investigaciones.
Ok, but you're forgetting about the one element that runs through all versions of the myth, and that's the mirrors.
Vale, pero estás olvidando un elemento común de todas las versiones del mito, y son los espejos
And while we're on the subject of things you don't know, let me give you my condensed lecture on mirrors and their place throughout history and the supernatural.
Y mientras estamos aquí, hay cosas que tú no sabes. déjame darte mi clase resumida de los espejos y su lugar en la historia y lo sobrenatural.
Because cultures throughout space and time have always believed that mirrors are, uh, sort of a veil between our world and others.
Porque las culturas a través del espacio y tiempo siempre han creido que los espejos son un tipo de velo entre nuestro mundo y otros.
Ok, so let's say that bloody mary uses mirrors as portals.
Vale, digamos que Bloody Mary usa los espejos como portales.
Ok, we could do this face to face, but mirrors are your thing.
Vale, podríamos hacer esto cara a cara, pero los espejos son lo tuyo.
Ancient spirits don't usually jump out of mirrors and try to kill people.
Los espíritus antiguos no suelen saltar fuera de los espejos e intentar matar gente.
There was stuff we thought we were seeing in mirrors.
Cosas que creíamos ver en los espejos.
Smoke and mirrors, Roy.
Humo y espejos, Roy.
No smoke and mirrors. Just people trying to reach out to each other.
Sin espejos ni humo, sólo personas acercándose unas a otras.
And together, when combined with seven other mirrors like it... in the Giant Magellan telescope... we will be able to actually directly image extrasolar planets... and maybe even Earthlike planets around alien suns.
Y juntos serán otras 7 lentes como esa con el telescopio gigante Magellan podremos ver los planetas extrasolares y quizás planetas como la Tierra alrededor de soles alienígenas.
I was down here helping Angela decode when I noticed the mirrors.
Estaba aquí ayudando a Angela a decodificar cuando noté los espejos.
I'm surprised no one noticed the mirrors before.
Me sorprendió que nadie haya notado los espejos antes.
And here, look, the door mirrors are operated by this switch, OK?
Y miren, los espejos de las puertas se controlan por estos botones, ¿ Si?
I'm learning that a house needs as many mirrors as it has daughters!
He aprendido que una casa necesita de tantos espejos como hijas haya en ella.
I'll check the mirrors.
Voy a revisar los espejos.
But don't get lost in the wilderness of mirrors, Mother.
Bueno, no nos perdamos en el reflejo de los espejos, Madre.
But in order to be a player you gotta cross over into the "wilderness of mirrors."
Pero para ser un jugador, tienes que cruzar e introducirte en el "desierto de espejos."
Just few exercises and you'II show body in windows and mirrors.
Si tienes músculos, ¿ Quiere mostrarlos, ante el espejo?
We're lost in the wilderness Of mirrors.
Estamos perdidos en este laberinto de espejos.
They taught that our relationships with one another, with the Universe, and with situations and events are mirrors of the parts of our psyche that need to be cleansed.
Ellos nos enseñaron que nuestras actitudes con los demás, con el Universo y frente a las situaciones son el espejo de las partes de nuestra psique que necesitan ser limpiadas.
These situations are mirrors of our fears.
Estas situaciones son espejos de nuestros temores.
You know, there wasn't a lot of fanfare and smoke and mirrors and bullshit.
No había fanfarria, ni humo ni espejos ni mierda de esa.
- At their mirrors
- Con sus espejos
It's got mirrors.
Tiene espejos.
- Mirrors, hot water, clean sheets, ribbons.
Espejos, agua caliente, sábanas limpias, cintas.
Make sure your feet hit the pedals, adjust the mirrors, drive around a bit.
Asegurate que tus pies llegen a los pedales, ajusta los espejos, practica un poco.
This includes faucets, sinks, and mirrors.
Esto incluye las llaves, los lavamanos y los espejos.
We are gonna forget about mirrors for a while.
Nos olvidaremos de los espejos por un tiempo.
Mirrors do not count.
Los espejos no cuentan.
Where have all the mirrors gone?
¿ Dónde están todos los espejos?
You should all come with a warning like car mirrors.
Todas deberían venir con una advertencia, como el espejo del auto.
What mirrors?
¿ Qué espejos?
I can see something in the mirrors.
Porque eso significa que es más inaccesible de lo que podría haber sido...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]