Modern перевод на испанский
9,205 параллельный перевод
He was going to be the modern Prometheus.
Iba a ser el Prometeo moderno.
To state the startling fact right off, It is almost an accepted consequence of modern life That we will succumb to some type of degenerative illness
En primer lugar podemos afirmar que es casi una consecuencia aceptada de la vida moderna el hecho de que vamos a morir de algún tipo de enfermedad degenerativa antes de lo que esperamos.
The big difference, when he grows up... In fact, if we wanted to wait until the year 2001, is that he will have, in his own house, not a computer as big as this, but at least a console through which he can talk to his friendly local computer and get all the information he needs for his everyday life, like his bank statements, his theater reservations, all the information you need in the course of living in a complex modern society.
La diferencia es que cuando crezca si quisiéramos esperar hasta el año 2001 en su casa, él tendrá no una computadora de este tamaño pero sí al menos una consola con la que hablará con su amistosa computadora local para obtener la información que necesitará en su vida diaria toda la información necesaria para vivir en una compleja sociedad moderna.
The way we choose to do researchs... is a assumption from the beggining of modern medicine, where everything must be tested on animals even if it is not scientific...
La forma en que se optó por hacer la investigación... Son suposiciones de la medicina moderna, donde todo tiene que ser probado en animales, incluso si no es científica...
I've just taken down one of the biggest criminal masterminds in modern history, and I demand a little respect from you now. Okay?
Acabo de atrapar a uno de los cerebros criminales más brillantes de la historia moderna y exijo que me muestres algo de respeto. ¿ Me oyes?
Oh, look at you. Like a modern Michelangelo.
Mírate, igual que un Miguel Ángel moderno.
This, Workspace 18, is the modern day application of that.
Esto, Workspace 18... Es la aplicación moderna actual de eso.
And Al loves modern furniture, so we have all these, like, angled tables and chairs.
Y Al ama los muebles modernos, Así que tenemos unas mesas y sillas con ángulos.
You know, this is steep, modern A4 E-climbing.
Esto es alpinismo moderno.
We'll look at contemporary modern artists such as Andy Warhol, Pat Passlof, and Willem de Kooning.
Veremos artistas modernos contemporáneos... tales como Andy Warhol, Pat Passlof, y Willem de Kooning.
FODDER THE MODERN WAY OF FARMING
RSS, el método Agricultura Moderna
It's the power of modern medicine.
Es el poder de la medicina moderna.
Police say the ransom was larger than any paid in modern times.
La Policía dice que el rescate fue mayor... que cualquiera pagado en los tiempos modernos.
Ballet, modern, contemporary and even tap.
Balet, moderno, contemporario he incluso tap.
I--We read this in my, uh, modern lit class last year.
Yo... lo leí en mi... clase de literatura moderna el año pasado.
I was merely trying to meet my mate in the modern world.
Sólo intentaba conocer a mi pareja en el mundo moderno.
These modern Vikings showed us their tools of sobriety.
Estos modernos vikingos nos mostró sus herramientas de sobriedad.
I was ready to animate my next idea, fairy tales, but set in modern times.
Estaba listo para animar mi siguiente idea.
It's easy to imagine, what it would mean for Denmark... if modern weapons were used against bases on Danish territory.
Es fácil entender lo que significará para Dinamarca... si se usa armamento moderno contra las bases establecidas en territorio danés.
Kind of a post-modern gay teen.
Una especie de gay postmoderno.
Look, just because you do not pir build? you measure In modern society.
Mira, solo porque no construimos pirámides... en la sociedad moderna.
If we're gonna do a break-up album, then it has to be Jagged Little Pill,'cause it's modern and edgy and angry.
Si vamos a trabajar un álbum exitoso tiene que ser "Jagged Little Pill" porque es moderno, intenso y desenfadado.
We think we live in modern times, protected in our homes, with alarms and our modern cars.
Creemos que vivimos en los tiempos modernos, protegida en nuestros hogares, con alarmas y nuestros coches modernos.
And we started talking about the Hudson 1, And he started giving me his knowledge and memory of it, and how it influenced modern cars and so on.
Me empezó a contar sus conocimientos y recuerdos de ella, y cómo influyó en los autos modernos.
Modern ones or the ones from years gone by?
¿ Los de hoy o los de antes?
There're modern ones? Aye, lad.
- ¿ Existen Piratas hoy en día?
" It's a modern age...
" Son tiempos modernos...
It's totally post modern.
Es totalmente moderno.
Yeah, and Masks in the Modern Family, Victorian Times to the Present Day.
Sí, y máscaras desde la Familia Moderna, la victoriana y hasta la actualidad.
It's what keeps my wife in post-modern choreography and me in self-loathing.
Es lo que mantiene mi esposa en la coreografía post-moderna y a mi en auto-odio.
A little trick of the trade... you see, most modern systems were built to leave behind a fingerprint.
Un pequeño truco de oficio... verás, La mayoría de los sistemas modernos fueron construidos para dejar una huella.
No, it's fine. With cell phones and modern communication, we're gonna talk, like, 10 times tomorrow.
Con los celulares y la comunicación moderna... mañana hablaremos mil veces.
Fuck, these modern games.
¡ Juego de mierda! Estos juegos modernos.
The spirit left his body and everything, but the good Lord decided to give him a second chance and send him back to Earth as a modern day Lazarus.
El espíritu dejó su cuerpo y todo, pero el Buen Señor decidió darle una segunda oportunidad y lo envió de regreso a la tierra como un Lázaro de ésta época.
It's static, but modern TVs don't play static.
Es estático, pero los televisores modernos no tocan estática.
It's going to be edgy-modern.
Va a ser atrevido y moderno.
We get some crazy choreographer to do "modern" ballet.
Tenemos una coreógrafa loca para hacer ballet "moderno".
Being a modern wife means challenging your husband to be better.
Ser una esposa moderna consiste en estimular a tu marido para ser mejor.
It's a form of modern poetry.
Es una forma de poesía moderna.
It's like the modern-day woman's insurance policy.
- No, estoy preparado. - Si.
"Modern contemporary", they call it.
La llaman "moderna contemporánea".
It's architecture was believed to be very modern in those days.
Se creía que su arquitectura era muy moderna en esos tiempos.
What do you plan on doing with this degree in post-modern Literature?
¿ Qué tienes planeado hacer con este grado en literatura post-moderna?
This year, we're starting with the modern poets with TS Elliot.
Este año empezaremos con los poetas modernos, con TS Elliot.
I reckon knitted stuff's old-fashioned, I want my baby modern.
Yo creo que el punto está anticuado y quiero que mi bebé sea moderno.
I just don't understand why after such great strides in modern medicine, we're still treating women like Bridget Cole for syphilis.
No entiendo cómo tras los grandes avances que hay en la medicina moderna, todavía seguimos tratando a mujeres como Bridget Cole por sífilis.
You've shown the kind of freshness and vigour that the modern Church needs.
Ha mostrado el tipo de frescura y vigor que necesita la Iglesia moderna.
And china with a modern pattern.
Y porcelana con un moderno dibujo.
Everywhere, modern plastic pipes, wiring, sand, some beams, a toilet bowl!
En todas partes había tuberías de plástico, cableado, arena... Algunas vigas, un inodoro.
And I read : "The continuance of artistic creation evokes the complex set of a-priori norms of imaginative self-reflection while the institutional congeniality of this post-modern point-of-view and vision..."
Y leo : "La continuación de la creación artística evoca la compleja serie a priori, de normas de la auto-reflexión imaginativa. Mientras que la congenialidad institucional de este punto de vista pos-moderno y la visión..."
I think we should put it on the menu tomorrow, as a sort of modern take on sole bonne femme.
Creo que deberíamos ponerlas en el menú de mañana...