Molière перевод на испанский
132 параллельный перевод
a few months later, Jean-Baptiste Poquelin aka Molière founds with the Béjart family the Illustrious Theater and they tour the whole of France
Unos meses más tarde, Molière funda con la familia Béjart el Ilustre Teatro con el que irá de gira por Francia.
Molière wishes an audience with King Louis 14 but he's resented by the King's court
Molière desea audiencia con el rey Luis XIV, pero es despreciado por los cortesanos.
the monarch has invited Molière at his table
El monarca ha invitado a Molière a su mesa.
his trusted maid La Forest consoles Molière when his wife is cheating he reads her his new play The Imaginary Invalid
Ella le consuela de las traiciones de su mujer Es a ella a quien le lee su nueva obra El Enfermo Imaginario.
this is not acted Molière is really dying
Esto no es teatro. Molière va a morir.
"l'm the snuffer-out of candles for Molière."
"Despabilo las velas en casa de Molière."
- Molière.
- Molière.
We should call them Saint Molière and Saint Charlie!
Deberíamos decir San Molière, podríamos decir San Charlot.
Shakespeare, Molière, Ibsen.
Shakespeare, Molière, Ibsen.
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others
Ni Moliére, ni Racine, ni Rabelais, ni Pascal, ni Stendhal,
Molière? Racine? Hugo?
Molière, Racine, Hugo,
Napoleon, Victor Hugo, Molière...
Napoleón, Victor Hugo, Molière...
Uh, have you seen Moliere's new play?
¿ Habéis visto la nueva obra de Molière?
I have read the plays of Corneille, Racine, Molière, and Voltaire.
Leí las obras de Corneille, Racine, Molière y Voltaire.
- Molière?
- ¿ Molière?
They brought me up on Shaw... Molière, the finest of the classics.
Mi alimento diario eran los clásicos como Shaw y Molière.
It's not Molière, but people like it.
No es un Molière, pero a la gente le gustará.
Molière, George Dandin, Act 3, Scene —
Georges Dandin, tercer acto, escena...
Fouquet asked Moliere to write a play in a week. In verse, in five acts, and to be played before the King.
Fouquet le pidió a Molière que escribiera una obra en una semana... en verso, en cinco actos, para ser interpretada ante el Rey.
Does it take Moliere a whole week?
¿ Y le toma toda una semana a Molière? - ¿ El amor?
Molière.
Molière.
Surely, you're not like Molière, a writer for his maid.
Desde luego, no es usted como Molière, que escribía para su doncella.
- I was thinking of Moliére.
Pensaba en Molière.
It is a known fact that Molière died on February 17, 1673 after the 4th performance of "Le Malade Imaginaire".
Todos ustedes saben que Molière murió el 17 de febrero de 1673, tras la cuarta representación de "El enfermo imaginario".
Jean-Baptiste Poquelin ( Molière ) was born in Paris in 1622.
Nació en París en 1622.
What do you think of Molière?
Molière... ¿ qué te parece?
So ends the first part of the life of Molière.
Así termina la primera época de esta vida de Molière.
We resume our story of Molière's life as he begins 15 years of wandering.
Retomemos nuestro relato. Empiezan quince años de viajes.
Monsieur Molière is here.
El señor Molière está aquí.
You will have to make me laugh a great deal.
Deberá hacerme reír, señor Molière.
L'Etourdi... The Blunderer
"El Aturdido", comedia de Molière.
L'Etourdi, a comedy by Molière. Get on with it!
"El Aturdido", comedia de Molière.
I shall soon be in Paris.
Señor Molière, dentro de poco estaré en París.
Your Highness has, in Monsieur Molière, a loyal servant, whose devotion knows no bounds.
Vuestra Alteza tiene en el señor Molière a un servidor cuya abnegación no tiene límites.
Were present : Jean-Baptiste Poquelin, Sieur de Molière,
En presencia de Juan Bautista Poquelin, señor Molière.
Two years later, more serious trouble for Molière erupted in Monsieur Colbert's office.
Dos años más tarde, un asunto más grave iba a estallar en el despacho del señor Colbert.
We wish you and Monsieur Molière to collaborate on an entertainment as soon as possible.
Señor Lully, queremos que se una al señor Molière para crear una obra cómica lo antes posible.
On Thursday, I play Moliére for school kids... and if it ´ s a bit part in a movie, I say yes!
Y los jueves interpreto a Molière para los niños de las escuelas. Y si me ofrecen algún papelito en el cine, diré que sí.
Neither MoIiere liked them!
Ni Molière quería hacerlos.
- Neither MoIiere liked them!
- Ni Molière quería.
which is, in fact, not really great.. As anyone watched
A mí me parece que Molière siempre cuenta lo mismo.
So, what did you think? I thought it was awesome. Not bad.
A Molière le gustaba mucho el dinero, creo yo.
And the audience of his plays is mainly poor people.
Creo que a Molière no le gustaba que hubiera una diferencia tan grande entre pobres y ricos.
When there was plays. like Shakespeare. anybody. Shaw... there's only good plays. Molisre.
Cuando salían obras como las de Shakespeare, las de Shaw, sólo eran buenas, o las de Molière, si creaban buenos personajes.
Molière!
¡ Molière!
Molière came under the protection of the Count de Bijoux lieutenant-general for the Haut-Languedoc.
Molière conto con la protección del Conde de Bijoux teniente general Para la Haut Languedoc.
Molière, "The Misanthrope".
Molière, "El Misántropo".
Amongst the incoherences of love, addressed by Molière love of the inappropriate is a frequent occurrence.
Entre las incoherencias de amor, consignadas por Molière amar a la persona inadecuada... ocurre con frecuencia.
The End the intertitles for "Molière" were added in 2008 by Gaumont. This restauration was possible thanks to the original scenario located at the BNF, the department for Performance Arts
Fin
I hear bad reports on your play.
Señor Molière, su obra es muy criticada.
We're ready.
Señor Molière, estamos preparados.