Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Monarch

Monarch перевод на испанский

727 параллельный перевод
the monarch has invited Molière at his table
El monarca ha invitado a Molière a su mesa.
And Paris had an uncrowned monarch - Clopin, "The King of Beggars" - the enemy of kings.
Y París tenía a un rey sin corona. Clopin, "Rey de los Mendigos", enemigo de reyes.
What you do not know is that I hoped to make you the richest monarch on earth.
Lo que no sabes es que yo esperaba hacerte el monarca más rico del mundo.
Now that's the sixth monarch that insolent girl has molested!
Es ya el sexto monarca al que atosiga esa descarada.
If you dare once more to impose your damned bouquet... on another monarch, then...
- No te hagas el interesante. El señor Metternich me manda decirte que si osas endosar... otra vez tu maldito ramo de flores a una testa coronada...
Listen, boys. I'm EJ Hanlon of the Monarch Studios.
Yo soy E. L. Hanlon, de los "Estudios Monarch".
Once you're fired by Monarch, it sort of puts a tab on you in this business.
Quien es despedido por "Monarch", nunca encuentra otro empleo.
You confused it. Hello, Monarch.
Quedó confuso...
Monarch. Did you get my wire?
Me llamo Hanlon. ¿ Recibió mi telegrama?
King Mantell, Monarch of the Concertina, and his band.
Rey Mantell, monarca de la concertina, y su orquesta.
I am grateful for that, O Goddess, and I know that the King of Persia is a mighty monarch and that I shall love him.
Te lo agradezco, Diosa... sé que el rey de Persia es un monarca poderoso... y que debo amarlo.
Dr. Franklin, a French monarch belongs to the public.
Doctor Franklin, un monarca francés le pertenece al público.
No one can be a monarch who wears his crown without pride without pleasure and without dignity.
Nadie puede ser un monarca que lleva su corona sin orgullo sin placer y sin dignidad.
The monarch of the masses.
¡ El rey de la ciudad!
Monarch of all I survey
Monarca de todo lo que dirijo
Monarch
Monarca
We need a rabbit for rabbit stew and a monarch for a monarchy.
Necesitáis carne para un estofado, y un rey para un reino
Don Alvarez... my Lord Chancellor informs me you bring new grievances... from your much-aggrieved monarch, King Phillip.
Don Álvarez, milord Canciller dice que trae nuevos motivos de queja... de su muy ofendido monarca, el rey Felipe.
The rightful monarch thus regained his throne. There was great rejoicing throughout the land.
Y así, el monarca justo recuperó el trono... y hubo mucha alegría en todo el país.
His neigh is like the bidding of a monarch
Su relincho es como el mandato de un monarca.
That's a perilous shot out of a pop-gun, that a poor and private displeasure can do against a monarch.
¡ Es un disparo tan poco peligroso como el de una cachorro viejo el que un pobre y contrariado soldado puede hacer contra su monarca!
Rather a dead beggar in Baghdad than a living monarch of the wilderness.
Es mejor ser un mendigo muerto en Bagdag que un monarca vivo en el páramo.
My monarch and the whole French people unite in respect for your grand empress, Her Majesty, Catherine II.
Mi rey y el pueblo francés admiran y respetan a la emperatriz Catalina.
To be close to the throne of my monarch is more than I ever dreamed. But I'd also like to be out in the field, fighting to add glory to the name of Catherine II, our little mother.
Estar cerca de mi monarca es más de lo que podría soñar, pero también quiero estar en campaña, luchando por la gloria de Catalina II, nuestra madre.
Because you're my monarch, I have to pay you respect and reverence. If you were just a woman like me, I would say to you that Your Majesty's actions smell to heaven.
Sois mi monarca y os debo respeto y obediencia, pero si fueseis una simple mujer como yo, os diría que el hedor de vuestros actos llega al cielo.
Don't you ever forget that you're my subject and I'm your monarch.
Jamás olvides que eres mi súbdito y yo soy tu monarca.
My monarch and the whole French people united in admiration and respect for the grand Empress, the light of the East, whose statesmanship is only surpassed by her military genius.
Mi rey y el pueblo de Francia os admiran y respetan, gran emperatriz, luz de oriente, cuyo genio como estadista sólo es superado por el militar.
Monarch Building.
En el edificio Monarca.
Three floors of mahogany in the Monarch Building. A big insurance agent. He sells policies on bridges and aqueducts and stuff.
Tres pisos de caoba en el edificio, agente de seguros, vende pólizas a millonarios.
How's the monarch of all he surveys?
¿ Cómo se encuentra el monarca hoy?
It sounds like a monarch's name.
Parece el de un monarca.
I'll look you up later at the Monarch?
¿ Te voy a buscar más tarde al Monarch?
I think you're the bloke what pinched my "monarch of the glen" last week.
Creo que usted es el tipo que se llevó mi "Monarca de la cañada" la semana pasada.
And Caesar's spirit, ranging for revenge, with Ate by his side come hot from hell, shall in these confines with a monarch's voice cry "Havoc!" And let slip the dogs of war.
Y el espíritu de César... buscando venganza, vendrá del infierno junto con Ate... y aquí, con la voz de un rey, gritará : "¡ Caos!"... y soltará a los perros de la guerra.
Does Your Majesty forget that I was monarch while you were away?
¿ Vuestra Majestad olvida que yo asumí la regencia en vuestra ausencia?
The captain of a Navy ship is the most absolute monarch left in this world.
El Capitán de un buque de la Marina es el único monara absoluto que existe en este mundo.
Uh, when I'm the monarch, I'll, uh, see you're both allowed to come back from, um... Wherever you go.
El día en que reine, haré que se os permita regresar desde donde estéis.
This man is prepared to give his life and possessions for his monarch.
Este hombre está preparado para dar su vida por su monarca.
This is the final call... for B.W.I. A Viscount Flight 072 to New York... connecting with B.O.A.C. Monarch to London now loading.
Ésta es la última llamada... para el vuelo 07 2 de la aerolínea BWIA Viscount a Nueva York... en conexión con la aerolínea BOAC a Londres. Estamos abordando.
King Shahdov, dethroned Monarch of Estrovia, who escaped his country with the treasury, arrives in America.
El Rey Shahdov de Estrovia, que escapó con los fondos del Tesoro, está en EEUU.
I'd sooner be thought a successful crook than a destitute monarch.
Prefiero pasar por un ladrón que por un monarca destituido.
Sensational developments since the boy's arrest involve a dethroned monarch said to be paid by communists.
Lo increible es que su detención involucra a un monarca comunista.
Our friend Philippe The Good was a cunning monarch...
Nuestro amigo Philippe Lebon era un monarca... ingenioso.
Count Dracula, monarch of all vampires is dead.
El conde Drácula, monarca de todos los vampiros ha muerto.
There are a few prime maidens here Who might attract the fancy of our monarch.
Hay pocas de primera clase que puedan atraer la atención de nuestro Rey.
Monarch of monarchs.
Rey de reyes.
You're our monarch, Sire, but you're also our brother.
Ud. es nuestro monarca, Sire, pero tambien nuestro hermano.
The monarch of the sea.
Ah, eI Monarca de Ios Mares.
I am the monarch of the sea
Soy el Monarca de Ios Mares
There's a monarch in here.
Hay una monarca aquí.
I don't know who likes you most, the monarch or the cannibal!
No sé quién gusta más de Ud., si el monarca o el caníbal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]