Montagne перевод на испанский
72 параллельный перевод
A few days later, the baby died and Joseph and his parents were brought to trial before the prefect of the district, the Vicomte DeMontagne.
Días después, el bebé murió. Sus padres fueron llevados ante el prefecto del distrito, el Vizconde de Montagne.
And that man's name, DeMontagne.
Su nombre... De Montagne.
The Vicomte DeMontagne. There's no time for remembering now.
- El Vizconde De Montagne.
It seemed that fate had brought about this unexpected meeting with this man of hated memory, the Vicomte DeMontagne.
El destino le preparó el encuentro con el hombre al que tanto odiaba. El Vizconde de Montagne.
Later I learned that his name was Chambord, and that he was in the employ of the Vicomte DeMontagne.
Luego supe que era Chambord. Era un empleado del Vizconde de Montagne.
Joseph, you don't mean to help Mr. Montagne.
¿ No pensarás ayudar a Montagne?
As captain of the palace guards, it is my duty to report my suspicions to the minister of security, the Vicomte DeMontagne.
Como capitán de la guardia real debo informar al ministro de seguridad, el Vizconde de Montagne.
I'm sure Montagne will take a most sympathetic interest.
Estoy seguro que lo comprenderá.
DeMontagne?
Ni siquiera en De Montagne.
If Louis dies, DeMontagne will run with the stream.
¿ De Montagne?
Why do I hate him, Gitano?
Número uno, el Vizconde de Montagne.
The Vicomte DeMontagne, he saw you buried in the grave so now he must believe that you are the Queen of France.
Mira, Lorenza, el Vizconde de Montagne.
Police! Police!
De Montagne compró un collar a María Antonieta con dinero público.
The Burma necklace? It's a plot to ruin DeMontagne, to ruin the Queen.
Hizo que fuera ver a De Montagne, y él irá a los aposentos de la reina con el collar de Boehmer.
Worse than that, a traitor.
Increíble. De Montagne, un ladrón.
Sleep and dream of the rope tightening about my mother's neck.
Duerme, De Montagne. Duerme.
Without making any confession, of course. Exactly, Madam.
El Vizconde de Montagne se ahorcó anoche.
It's hard to believe that this girl would stoop to anything so infamous.
Cagliostro la hizo pasar por vos para engañar a De Montagne.
Not to bring her Majesty into shame and infamy, but to bring her into his arms.
El Vizconde de Montagne compró ese collar.
It was the Queen herself.
La reina le hizo a De Montagne comprar el collar con dinero público.
Kill him and take the necklace to the Queen.
Y mató al pobre Vizconde de Montagne.
I hated him.
Odias al Vizconde de Montagne, ¿ verdad?
Tranche-Montagne, take this man to the cell immediately.
Tranche-Montagne, lleve a este hombre a la celda de inmediato.
Tranche-Montagne, I love you.
Tranche-Montagne, lo adoro.
At the request of His Majesty Louis XV, the court martial of the army in the field has sentenced to death Fanfan La Tulipe and Tranche-Montagne for desertion, treason, lese-majesté, trespassing and disturbing the peace.
Por pedido de Su Majestad Luis XV, la corte marcial del ejército ha sentenciado a muerte a Fanfan La Tulipe y a Tranche-Montagne Por deserción, traición, entrar sin autorización a la propiedad privada y perturbar la paz.
She was fond of Tranche-Montagne.
Le tenía cariño a Tranche-Montagne.
Poor Tranche-Montagne.
Pobre Tranche-Montagne.
My poor Tranche-Montagne.
Pobre Tranche-Montagne.
Goodbye, Tranche-Montagne.
Adiós Tranche-Montagne.
Tranche-Montagne, I'm loved by a woman worthy to be queen.
Tranche-Montagne, estoy enamorado de una mujer digna de ser reina.
Tranche-Montagne, come!
Tranche-Montagne, vamos!
Tranche-Montagne!
Tranche-Montagne!
You, Tranche-Montagne, shall be sergeant-major.
Usted, Tranche-Montagne, será Sargento-mayor.
"Bar Sidi-Amar, La Montagne", why not?
"Bar Sidi-Amar, La Montaña", ¿ por qué no?
It's just that Miss Montagne and I wish to spend our last day together by ourselves.
Pero la Srta. Montagne y yo pasaremos nuestro último día juntos a solas.
And your pal, Bob Montagne'?
¿ Y tu amigo Bob Montagné?
Our cultural director and his wife.
El señor Montagne, director del hogar y de la cultura... y la señora de Montagne, su esposa...
For a Jewish prompter at the "Menilmontant"... will worm his way to the high command of the Opera!
Porque si dejáramos un solo judío en el teatro lírico de Menil Montagne, acabarían dirigiendo el destino de la ópera.
David Montagne, administrative assistant for media relations.
David Montagne, asistente para relaciones con la prensa.
Montagne.
Montagne.
Marcus, if you stay here, we'll never find out who and where this Montagne is.
Si te quedas aqui, jamás sabremos quién es y donde está ese tal Montagne.
( SPEAKS FRENCH ) Space Mountain.
- La "Montagne d'Espace" es la "Space Mountain".
- It's DeMontagne.
- Es de Montagne.
He does not hope to find us in.
Debe de ser el Vizconde de Montagne.
You see, Louis? But I told the people in a proclamation that the Queen had no part in this affair.
Chambord se ha fugado, y creemos que De Montagne murió antes que explicar su implicación.
- My name's Montagné, like my mom.
- Me llamo Montagné, como mi madre.
I have your key.
Señor Montagné. Su llave.
I think Bob Montagné's involved.
Creo que Bob Montagné está en ello.
Bob Montagné?
Bob Montagné?
Know where I can find Robert Montagné?
Dónde puedo encontrar a Robert Montagné?
Robert Montagné, "Bob the High Roller," just as nature made him.
Este es Robert Montagné, Bob el jugador tal como era.