Mood swings перевод на испанский
396 параллельный перевод
When you are back, I am scared of your mood swings.
Cuando vuelves, me dan miedo tus cambios de humor.
That stuff's not important : mood swings, jumpiness, cramps...
Eso no importa, el mal humor, el nerv iosismo, el dolor de ov arios no es nada.
Will you tell him how well I'm doing, that my work is flourishing again, and that my mood swings are less erratic?
¿ Le dirás lo bien que me va todo, que mi trabajo vuelve a prosperar - y que ya no tengo cambios de humor?
Hypoglycemic mood swings.
Hipoglucemiantes cambios de humor.
I'm tired of your mood swings.
Estoy cansado de tus cambios de humor.
Violent mood swings!
¡ Cambios violentos de humor!
He's going through mood swings.
Está teniendo cambios de humor.
"... violent mood swings, highly intelligent, emotionally unstable.
Cambios violentos de ánimo, muy inteligente, inestable.
What will you do when I get my hot flashes and my mood swings?
¿ Qué harás cuando tenga mis sofocos y mis cambios de humor? ¿ Qué voy a hacer?
An absence of mood swings and stability in my life.
No tener cambios de humor y un poco de estabilidad.
Terrible mood swings.
Tiene unos cambios de humor terribles.
Well, never mind the baby's not here - the baby is connecting with your mood swings.
- No importa que no esté... el bebé está conectado con tus oscilaciones de estado de ánimo.
lack of concentration erratic mood swings faulty reasoning obsessive behavior its not like you to go running off after young women i'm not running off after anyone i'm falling towards her
No puedo concentrarme. Cambios de ánimo, razonamiento defectuoso, comportamiento obsesivo. No es tu estilo el perseguir jovencitas.
I have had it with his mood swings.
Estoy harta de sus cambios de humor.
Nausea, mood swings, appetite fluctuation, irritability.
Es decir, náusea, cambios de ánimo y de apetito, enojos- -
The morning sickness, the mood swings. Sleepiness, sexual appetite.
Los malestares, los cambios de ánimo... el letargo, el apetito carnal.
- That would explain the mood swings.
¿ - Como explicaría el cambio de humor - los cambios del Humor?
She had huge mood swings, acting all secretive all the time.
Tenía muchas variaciones de humor, actuaba sigilosamente todo el tiempo.
Think Alzheimer's. It explains the mood swings, memory loss, confusion.
Voluble, pérdida de memoria, confusión.
Was he prone to mood swings or depression?
¿ Solía tener cambios de humor o depresiones?
- You see, the country has mood swings.
- El país tiene cambios de humor.
- Mood swings?
- ¿ Cambios de humor?
Nineteen postgraduate degrees in mathematics... and your best explanation of going from a 63 to a 46 percent approval rating... in five weeks is mood swings.
¿ Eres experto en Matemáticas y explicas el descenso de percentaje del 63 % al 46 % como cambios de humor?
As many mood swings as I go through in an afternoon,
Con tantos estados de ánimo en una sola tarde,
You're not suffering from any mood swings or bouts of depression?
¿ No está sufriendo ningún cambio de humor o drepresion?
Oh, no mood swings.
On, no. Ningún cambio de humor.
I'm all right. I can handle the mood swings, the emotional issues, the catcalls, the punitive underwear, because, frankly, when I think of the alternative...
Puedo manejar los cambios de humor, los problemas emocionales... las burlas, la ropa interior punitiva... porque, honestamentem cuando pienso en la alternativa...
I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations- - they aren't reminders enough.
El peso extra, las náuseas matinales, los cambios de humor y los exámenes médicos ya se lo recuerdan lo bastante.
Are you experiencing any mood swings, James?
¿ Usted está experimentando cualquier cambios de humor, James?
I see those mood swings have levelled off nicely.
Veo que tus cambios de humor casi no se notan.
You can spot these people by their lack of motivation, mood swings, forgetfulness and, of course, the dreaded low sperm count.
Puedes distinguir a esa gente por su falta de motivación,... cambios de humor, se olvidan de las cosas y, por supuesto, el temido conteo bajo de esperma.
Any severe mood swings, unusual aggressive tendencies, - you let me know at once.
Si ocurren cambios severos de humor, tendencias agresivas inusuales dígamelo en cuanto antes.
So, honey, how are those mood swings coming?
¿ Cómo te llegan esos cambios de humor?
You mean the wild mood swings? No!
¿ Te refieres a los cambios de humor alocados?
i got these mood swings.
Me dan estos cambios de humor.
Something about Willow and her griefy, "poor me" mood swings.
Sus cambios de humor y arranques de autocompasión.
I mean, this erratic behavior, mood swings -
Quiero decir, este comportamiento errático, sus cambios de humor...
It turns out the erratic behavior and mood swings... had to do with fertility drugs.
Resulta que el comportamiento errático y los cambios de humor tenían que ver con los medicamentos para la fertilidad.
I just wish I could control these fucking mood swings!
¡ Si tan solo pudiese controlar estos jodidos cambios de humor!
He's got bloodshot eyes, mood swings... irregular appetite, odd sleeping patterns.
El tiene los ojos saltones, humor variante... apetito irregular, patrones impares para dormir.
Mood swings!
¡ Inestabilidad emocional!
we've been through this before, alex. You suffer from mood swings.
Hemos hablado del cambio de su estado de ánimo, Alex.
The hot flashes should go away immediately. It'll be good for your mood swings too.
Los bochornos se acabarán y también los cambios de humor.
Wes'side. Parents, if your teenage kids is suddenly lost a lotta weight, is lookin'very pasty,'avin'mood swings and spendin'a lotta their time locked in their rooms, then they is almost certainly into indie music.
Wes'side padres, si vuestros críos adolescentes de repente han perdido mucho peso muy pálidos, con cambios de humor, y pasando mucho tiempo encerrados en su cuarto, entonces seguramente se han metido en la música indie
Mood swings...
Cambios de humor...
The temper, the mood swings.
Los nervios, los cambios de caracter.
She's tired all the time, her back hurts? lrritability, mood swings?
¿ Se la pasa cansada, cambia de humor y está irritable?
He has violent mood swings.
Tiene cambios de humor radicales.
The mood swings are new.
Bueno, los cambios de ánimo son buenos.
The fact is... you're becoming increasingly unpredictable, given to swings of mood and emotion.
Se está volviendo impredecible. Es propensa a los cambios de humor.
It helped to even out my mood swings.
Me ayuda a controlar los estados de ánimo.