Motley перевод на испанский
186 параллельный перевод
"I love her lack of taste, her motley dress, shapeless shawl, addled speech"
"Amo su mal gusto, su vestido chillón, su chal desmesurado, su hablar vacío"
He had a motley crew on his hands, and he had to get them through the desert somehow.
Tenía un grupo heterogéneo... y debía llevarlo a través del desierto.
At that time, there was a motley collection of people dealing with the Indians.
En esa época, mucha chusma trataba con los indios.
Motley looking lot of fellows you've got together.
¡ Qué grupo tan escabroso has reunido!
Some 100-odd years ago, a motley collection of tough moustaches galloped across the west and left behind a raft of legends and legerdemains.
Hace 100 años, más o menos, un grupo de hombres valientes e indómitos galopaban cruzando el oeste.
Marshal... I mean, field marshal, you got quite a motley army.
Alguacil, digo, sheriff, tiene un bonito ejército.
I'm attempting to bring some cohesiveness into this motley group.
Intento aportar cohesión a este heterogéneo grupo.
"The merry priest has a motley beard."
"El sacerdote alegre tiene una barba multicolor."
There's a very motley clientele.
Hay una clientela muy variada. - Hola, Alphonse.
Among this whole motley crew, I think he has the most substance.
Creo que entre esta variada tripulación, es el que tiene más personalidad.
Among the workers and delinquents there was a motley group of beggars, prostitutes, scoundrels, layabouts, pickpockets...
Entre los trabajadores y delincuentes había una zona mixta de mendigos, prostitutas, golfos, vagos, raterillos...
Our whole life is a motley river.
Nuestra vida transcurre como un río turbio.
The one in motley here, The other found out there.
¡ Uno con gorro de memo, otro sin gorro que se ate!
Playing queen bee to a motley assortment of junkies, pushers, and losers.
Portándote como una reina entre adictos, traficantes e infelices.
Motley moth!
¡ Mariposa pintarrajeada!
[Laughing] But you sure did something for this motley crew.
Pero sí hiciste algo para este grupo heterogéneo.
If you opened her cranium, like an Easter egg, you would find inside it, a motley assortment of creams, of fondant,... of praline, rum truffles, liquid liquors, and my favorite :
Si abrieses su cráneo como un huevo de Pascua, dentro encontrarías un completo surtido de cremas de dulces, de pralinés, de trufas al ron y de licores líquidos.
Bar patrons were a motley crew.
Los clientes de bar eran un grupo variopinto.
The motley collection of trophies! How long have you been accumulating them?
Una variopinta colección de trofeos. ¿ Cuánto tiempo les ha llevado acumularlo?
Here's the rest of our motley crew.
Aquí está el resto del equipo.
And this motley crew is the heart of a crack medical team.
Y esta pandilla es el corazón de un excelente equipo médico.
What a motley bunch!
¡ Pandilla mugrosa!
A motley crew they are!
¡ Menuda gentuza!
Well, on with the motley!
Bien, vistámonos de payaso.
One day I was in there in the campaign headquarters... and I'm looking around at this motley group of people.
Un día yo estaba ahí en el comando de campaña... y estoy mirando alrededor a ese variopinto grupo de personas.
How long has this motley crew been in existence, huh?
¿ Desde hace cuándo existe este grupo tan divertido?
There's a great song by Motley Crue.
Hay una canción de Motley Crue.
Motley Cru * * e tour, 1988.
Motley Crue Tour 1988.
It's not Motley Crue. They weren't born yet. Is it... this one?
No es Motley Crue todavia no habian nacido es.... este?
That's funny. I figured Def Leppard. Maybe Motley Cr e.
Qué cómico, pensaba Def Leppard, quizá Motley Crüe.
And this has a very useful effect because in the water of the pitcher are living a motley crew of little maggots and other insects.
Esto tiene un efecto muy útil, porque en el agua del jarro viven muchas larvas y otros insectos.
- Poison, Motley Crue, Aerosmith!
- Poison, Motley Crue, Aerosmith.
We had a band that looked just like Motley Crue.
¡ Teníamos un grupo que era igual que Motley Crue!
I got to know this motley crew quite well. So when they stayed, I stayed.
Empecé a conocer bien a esta pandilla tan variopinta, y cuando se quedaron, yo también que quedé.
At the same time, I will be the gatekeeper... to protect the house from invasion... by a motley crowd like you.
Al mismo tiempo, seré el portero... para proteger la casa de la invasión... de entrometidos como ustedes.
She used to manage the elementary school cafeteria over in Motley... until it burned down last year.
Ella manejaba la cafetería escolar en Montley... hasta que se incendió el año pasado.
Quite a motley crew you've assembled here, Benji.
Vaya una tripulación colorida que has juntado, Benji.
Former Motley Crue roadies turned drifters.
El creador de los plomos de Motley Crue se hizo papá.
- You were a roadie for Motley Crue?
¿ Fuiste un plomo de Motley Crue?
talk about a motley crew.
Vaya, que grupo excéntrico que forman.
There he is... with the whole motley crew.
Allí está... con toda la tripulación.
This little motley devil is full of eggs... Keeps dropping them into the honeycomb cells.
Este pequeño diablo alargado está lleno de huevos, y se mantiene colocándolos en las celdas del panal.
This motley group does the impossible :
Son un equipo pintoresco pero hacen lo imposible.
Sphinx, will you guide our motley little gang of men-at-arms?
Esfinge, ¿ quieres servir de guía a este grupito de milicianos?
My co-counsel, Ron Motley and I, have filed a lawsuit against the tobacco industry on behalf of the State of Mississippi to get the state reimbursed Medicaid costs for treating'people with smoking-related illness.
Mi compañero y yo hemos demandado a la industria en nombre del Estado de Misisipi para que devuelvan los costes de tratamiento de enfermedades relacionadas con el tabaco.
Would you please ask Mr. Motley if he expects his witness to appear or not?
¿ Puedes preguntarle al Sr. Motley si espera que su cliente comparezca?
Mr. Motley, we have rights here.
Tenemos derechos.
Aerosmith, Mötley Crüe,
Aerosmith, Mötley Crüe
And, uh, Nikki Sixx from Mötley Crüe.
Nikki Sixx de Mötley Crüe.
Mötley Crüe singing Anarchy in the UK in a European arena in front of 1 00,000 screaming people.
Mötley Crüe canta Anarchy in the UK en un estadio europeo delante de 1 00.000 personas vociferantes.
Anyways, it was Mötley Crüe.
- Sí. De todos modos, era la banda Mötley Crüe.