Munch перевод на испанский
1,075 параллельный перевод
Oda is developing the interest of Jappe Nilssen age 18, student of French Literature, friend of Edvard Munch.
Oda está mostrando interés por Jappe Nilssen... de 18 años, un estudiante de literatura francesa, amigo de Edvard Munch.
Inger Munch is now a close friend of Sigurd Bødtker.
Inger Munch es ahora amiga íntima de Sigurd Bødtker.
Laura Munch, age 21, remains unmarried.
Laura Munch, de 21 años, permanece soltera.
Whilst he continues to pursue Mrs Heiberg at the same time, Munch is trying to escape from her.
Mientras continúa persiguiendo a la Sra. Heiberg... a la vez, Munch está intentando escapar de ella.
Munch writes in his diaries, repeatedly of following Mrs Heiberg to her rendezvous with other men...
Munch escribe en sus diarios, repetidamente... que sigue a la Sra. Heiberg a sus citas con otros hombres...
Edvard Munch asks Åse Carlson to marry him.
Edvard Munch le pide a Åse Carlson que se case con él.
Munch is pushed into frozen water by an artist named Palle Dørnberger and almost dies.
Munch es arrojado al agua helada... por un artista llamado Palle Dørnberger... y casi muere.
A feeling of tension and loneliness now enters the canvases of Edvard Munch.
Un sentimiento de tensión y soledad... ahora se incorpora a los lienzos de Edvard Munch.
Munch now prepares himself again for the public and the critics often in the introvert company of Sigbjørn Obstfelder, the poet and Jorgen Sørensen, the crippled artist.
Munch se prepara para volver al público y las críticas... a menudo está con la introvertida compañía de Sigbjørn Obstfelder, el poeta... y de Jorgen Sørensen, el artista inválido.
Edvard Munch again faces the public... and to show exactly where he stands and what he stands for exhibits everything he has ever created :
Edvard Munch da la cara de nuevo ante el público. Y, para mostrar exactamente dónde ha estado y para qué... exhibe todo lo que ha creado hasta ahora :
Why has Munch's work changed so much since The Sick Child?
¿ Por qué ha cambiado tanto la obra de Munch desde "La Niña Enferma"?
I can only guess something must have happened to him, which made him lose faith in himself and his art, poor criticism and other factors.
Sólo puedo hacer conjeturas pero algo debió haberle sucedido a Munch... que le hizo perder la fe en sí mismo y en su arte... las malas críticas así como otros factores.
We wish to thank the staff at the Munch Museum in Oslo without whose help this film could not have been made.
Queremos dar las gracias al personal del Museo Munch en Oslo sin cuya ayuda esta película no se podría haber hecho.
Edvard Munch leaves for France, to study art.
Edvard Munch se marcha a Francia para estudiar arte.
Munch shares a room with Goldstein in St. Cloud outside Paris, on the first floor above a cafe overlooking the river Seine.
Munch comparte una habitación con Goldstein, en St. Cloud... a las afueras de París, en el primer piso sobre un café. con vista al río Sena.
Dr Munch's death was a hard blow to the family.
La muerte del Dr. Munch ha sido un duro golpe para la familia.
We had just moved to Hauketo and Dr Munch liked it very much out here.
Nos acabábamos de trasladar a Hauketo... y al Dr. Munch le gustó muchísimo ir allí.
Edvard Munch begins to re-assess the values and beliefs that Hans Jæger has taught him.
Edvard Munch empieza a replantearse los valores y creencias... que Hans Jæger le ha enseñado.
Munch now sees the work of Auguste Rodin in Paris.
Munch ve la obra de Auguste Rodin en París.
Munch now begins to formulate the artistic philosophy that he is to pursue all his life to understand and express the purpose of man's existence of woman's existence the purpose for their pain, their love, their despair links in an endless chain tying together thousands of generations.
Munch ahora comienza a formular la filosofía artística... que va a perseguir toda su vida... para entender y expresar el propósito de la existencia del hombre... de la existencia de la mujer... el propósito de su dolor, su amor, su desesperación... eslabones en una cadena infinita que ata juntas miles de generaciones.
I remember something Munch once said a couple of years ago.
Recuerdo que una vez Munch dijo algo hace un par de años.
"Here in the Grey gloomy North," Munch said, " we see death as black.
Aquí en el Norte gris oscuro, dijo Munch, vemos la muerte como negra.
Munch's painting Night in St. Cloud a study of despondency in swirling blue and black silhouette is a major breakthrough in parallel to the similar breakthrough now occurring in Norwegian literature a subjective and personal form of art.
Munch está pintando "Noche en St. Cloud"... un estudio de desaliento en las espirales de la silueta azul y negra... es un avance importante. Paralelamente al avance similar de este período en la literatura noruega una subjetiva y personal forma de arte.
Edvard Munch submits 10 paintings to the official State Autumn Exhibition in Kristiania.
Edvard Munch presenta 10 obras a la "Exhibición Estatal de Otoño" en Cristianía.
Edvard Munch returns to self-exile in Europe.
Edvard Munch vuelve a autoexiliarse en Europa.
And the critic of Aftenposten refers to Munch's "sick mind" and states that : "the borderline between madness and genius is unconscionably narrow."
Y los críticos de Aftenposten aluden a la "mente enferma" de Munch... y el estado que está al límite entre la locura y el genio...
Munch is primarily a lyric poet in colour.
Munch es ante todo... un poeta lírico del color.
To the young poets and writers of Norway now rejecting Naturalism the work of Edvard Munch proves a revelation.
Los jóvenes poetas y escritores de Noruega... ahora rechazan el Naturalismo... La obra de Edvard Munch resulta una revelación.
Munch now combines all the forms of media at his disposal using pencil, pastel, oil and charcoal not separately, but together.
Munch combina todo tipo de medios de los que dispone... utilizando lápiz, pastel, óleo y carboncillo... no de forma separada, sino juntos.
Munch is attempting, for the first time in his work to depict jealousy.
Munch está intentando, por primera vez en su trabajo... representar los celos.
This canvas marks a major development in the work of Edvard Munch.
Este lienzo marca un cambio sustancial en la obra de Munch.
Edvard Munch is now seeking to take the practical artistic consequences of what lies behind the theories of the symbolists.
Edvard Munch está buscando aprovechar las consecuencias de la práctica artística, de lo que se encuentra detrás de las teorías de los Simbolistas.
Munch now paints and exhibits a portrait of his sister Inger.
Munch ahora pinta y expone un retrato de su hermana Inger.
Edvard Munch is now formally invited by the Berlin Art Association the Verein Berliner Künstler to arrange a one-man exhibition of his work in their new exhibition hall, the Architektenhaus a converted beer-parlour on the Wilhelmstraße.
Edvard Munch es formalmente invitado por la Asociación de Artistas de Berlín... la "Verein Berliner Künstler"... para montar una exposición individual de su obra... en su nuevo salón de exposiciones, el Architektenhaus... un cervecería reconvertida sobre el Wilhelmstraße.
On the 5th of November the exhibition opens containing many of Munch's latest paintings a total of fifty-five canvases.
El 5 de noviembre se inaugura la exposición... que contiene muchos de los últimos cuadros de Munch... un total de 55 lienzos.
Hermann Eschke, sculptor professor at the Berlin Academy of Art, seen here in the foreground has raised a petition amongst the conservative members of the Verein to force through the immediate removal of Munch's "anarchistic smears."
Hermann Eschke, escultor... profesor de la Academia de Arte de Berlín, visto aquí en el primer plano... ha elevado una petición entre los miembros conservadores del Verein... para obligarlos a retirar inmediatamente... los "manchurrones anarquistas" de Munch.
Von Werner, strongly attacked by the liberals who refer to him as a "boots and uniform" painter urges the removal of Munch's "Schmiererei."
Von Werner, fuertemente atacado por los liberales... que se refieren a él como un pintor de "botas y uniformes"... urge la retirada de los "manchurrones" de Munch.
In opposition to these conservatives is the small caucus of liberal artists amongst them Ludwig Knaus who argue not so much for Munch's freedom of expression as against the social incorrectness of the Berlin Academy for throwing out an invited guest.
En oposición a estos conservadores... hay un pequeño comité central de artistas liberales... entre ellos, Ludwig Knaus, que discute... no tanto por la libertad de expresión de Munch... sino contra la incorrección social de la Academia de Berlín... de echar a un invitado.
On the 11th of November, a conservative bloc carry the vote to close the exhibition and Munch is ordered to remove his "Schmiererei."
El 11 de noviembre un bloque conservador lleva... el voto para cerrar la exposición... y ordenan a Munch quitar sus "manchurrones".
The Kunstchronik charges Edvard Munch with "brutality, crudity and baseness of expression."
El Kundtchronik acusa a Edvard Munch... de "brutalidad, crudeza y vileza de expresión."
Edvard Munch has arrived in Imperial Germany.
Edvard Munch ha llegado a la Alemania Imperial.
One critic even states that Munch knows next to nothing and should only exhibit if he is in dire peril of dying of starvation.
Un crítico incluso declara que Munch no sabe casi nada... y que sólo debería exponer si estuviera en grave peligro... de morir de hambre.
By God, I did not laugh. Munch, choosing to be true to his vision has painted the clouds over the Kristiania fjord as he saw and felt them.
Munch, decidiendo ser fiel a su visión... ha pintado las nubes sobre el fiordo de Cristianía... tal como las vio y las sintió.
Accompanied by his "anarchistic Schmiererei" Edvard Munch moves into the room of a hotel in the Charlottenburg district of Berlin.
Edvard Munch se traslada a la habitación de un hotel... en el distrito Charlottenburg de Berlín.
And Edvard Munch famous overnight as the centre of a storm that has rocked the German art world to its very foundations.
Y Edvard Munch... famoso de la noche a la mañana como el centro de la tormenta... que ha hecho tambalear al mundo artístico alemán hasta sus mismos cimientos.
Of all the men in this room two will have the most marked effect upon the work of Edvard Munch.
De todos los hombres en esta sala, dos tendrán el efecto más marcado en la obra de Edvard Munch.
There are paintings everywhere in Munch's hotel room, on the sofa, on the cupboard and on all the chairs, even on the stove and on the washbasin.
Hay pinturas en todas partes en la habitación del hotel de Munch, en el sofá, en el armario y en todas las sillas, incluso en la cocina y en el lavabo.
Ola Hansson tells Munch that he suffers from a fear of life constantly seeing "Death... following him like his own shadow."
Ola Hansson le dice a Munch que él sufre de un miedo a la vida constantemente viendo La Muerte... siguiéndolo como su propia sombra
Dagny Juel, age 26, daughter of a Norwegian country doctor who has come to Berlin to study the piano and who has been introduced to "The Black Pig" by her family friend, Edvard Munch.
Dagny Juell, de 26 años, hija de un médico rural... que ha venido a Berlín a estudiar piano... y que se ha introducido en "El Cerdo Negro"... por su amigo de la familia, Edvard Munch.
Dagny Juel now becomes the mistress of Edvard Munch.
Dagny Juell se convierte en la amante de Edvard Munch.
At this time, Edvard Munch is beginning to suffer from agoraphobia, a fear of open spaces.
En este momento, Edvard Munch empieza a sufrir de agorafobia... el miedo a los espacios abiertos.