Murtagh перевод на испанский
63 параллельный перевод
I'm Murtagh.
Soy Murtagh.
Murtagh, you look and smell like a rat that's been dragged through sheep dung.
Murtagh, se mira y el olfato como una rata que ha sido arrastrado por el estiércol de las ovejas.
Murtagh found her, and Dougal said we must bring her along with us, so...
Murtagh la encontró, y Dougal dijo que debemos traerla con nosotros, así que...
Murtagh.
Murtagh.
Murtagh!
¡ Murtagh!
Murtagh was right about that, then.
Murtagh tenía razón sobre eso, entonces.
Murtagh?
¿ Murtagh?
I plan to be wed but one time, Muztagh.
Planeo casarme una sola vez, Murtagh.
Murtagh said that?
¿ Murtagh dijo eso?
Murtagh Fitzgibbons Fraser.
Murtagh Fitzgibbons Fraser.
Murtagh, dinna wait too long.
Murtagh, no esperes demasiado tiempo.
So... so while Murtagh was footering about, setting the fuses on the gunpowder, I sent three of the bloody Jessies to meet the almighty.
Así que... mientras Murtagh iba de aquí para allá, poniendo las mechas en la pólvora, yo envié a tres de esos cobardes a reunirse con el Todopoderoso.
Murtagh's gone to find a boat.
Murtagh ha ido ha encontrar un barco.
Murtagh assures me that once we're underway, you'll be too seasick to have a conversation.
Murtagh me ha asegurado que una vez que estemos en plena travesía, estarás demasiado mareado como para tener una conversación.
I just know that if Murtagh hadn't turned up when he did... I would have done it myself.
Solo sé que si Murtagh no hubiera aparecido en ese momento lo habría hecho yo misma.
It was clear that with Murtagh's arrival, Jenny had to go back to Lallybroch and her infant daughter.
Sin dudas con la llegada de Murtagh, Jenny tenía que volver a Lallybroch con su pequeña niña.
There, Murtagh would make a quick survey of the local populace, round up anyone suffering from illness or injury, and bring them to me for treatment.
Allí, Murtagh hacía una rápida encuesta a la población local reuniendo a todos los que estaban enfermos o heridos y los traía para que yo los tratara.
Murtagh had his own way of attracting attention.
Murtagh tenía su propia manera de llamar la atención.
I trust you Murtagh, but... and airing yer doubts is just yer way of showing that, then?
Confío en usted, Murtagh, pero- - ¿ Y así lo demuestra, transmitiendo sus dudas?
No, Murtagh.
No, Murtagh.
I'm Alan Murtagh.
Soy Alan Murtagh.
Mr. Murtagh was about to name him as the actual shooter, but now he's too intimidated to continue.
El Sr. Murtagh estaba a punto de señalarle como el tirador, pero ahora está demasiado intimidado para continuar.
We already have a warrant for his arrest, based on statements that Mr. Murtagh made to our office.
Ya tenemos una orden para su detención, en base a la declaración que el Sr. Murtagh hizo en nuestra despacho.
Murtagh's gone to find the boat for France.
Tendrá que marcharse del país. Murtagh ha ido a buscar un barco a Francia.
What the hell are we going to tell Murtagh?
¿ Qué demonios vamos a decirle a Murtagh?
The property was transferred in 1745, witnessed by Murtagh Fitzgibbons Fraser and Claire Beauchamp... well, it's a bit smudged, but I think her surname's Fraser as well.
La propiedad fue transferida en 1745, siendo testigos Murtagh Fitzgibbons Fraser y Claire Beauchamp... bueno, está un poco manchada, pero creo que su apellido era Fraser también.
Murtagh, please try not to insult too many people tonight.
Murtagh, intenta no insultar a demasiada gente esta noche.
- Murtagh.
Murtagh.
Jamie, why don't you take Murtagh to have a drink with our new friend, the Minister of Finance?
Jamie, ¿ por qué no llevas a Murtagh a tomar una copa con nuestro nuevo amigo, el ministro de Finanzas?
You and Murtagh gather the rest of the men. Head north.
Tú y Murtagh reúnan al resto de los hombres.
Murtagh will do well enough.
Murtagh lo hará bastante bien.
Murtagh, Lord George will be calling a war council shortly.
Murtagh, lord George llamará a un consejo de guerra en breve.
Murtagh could go with me.
Murtagh podría acompañarme.
Murtagh, I'm...
Murtagh, estoy...
She has not returned since she went out with Monsieur Murtagh this afternoon.
Ella no ha regresado desde que salió con el señor Murtagh esta tarde.
Take him up to the servants quarters, Murtagh.
llevarlo hasta las dependencias del servicio, Murtagh.
Fergus spent his time, with Murtagh's help, stealing letters to and from The Prince.
Fergus pasaba el tiempo, con la ayuda de Murtagh, robar cartas de y para el Príncipe.
Jamie and Murtagh's time was spent trying to piece together the puzzle of the Jacobite rebellion and discover if there really was an English conspiracy willing to fund the cause, or if it was all a ruse by a desperate prince
Jamie y de Murtagh tiempo se dedicó a tratar de reconstruir el rompecabezas de la rebelión jacobita y descubrir si realmente hubo una conspiración Inglés dispuestos a financiar la causa, o si todo era una treta desesperada por un príncipe
But take Murtagh with you.
Pero tomar Murtagh con usted.
Murtagh!
Murtagh!
What about Murtagh and Alex?
¿ Y Murtagh y Alex?
Murtagh's downstairs washing off the stench of a French prison.
Murtagh está abajo, quitándose la peste de una cárcel francesa.
I'll set Murtagh to follow St. Germain... see if there's anything amiss.
Mandé a Murtagh a seguir a St. Germain... a ver si hay algo incorrecto.
I was relieved to hear about Jamie and Murtagh being released.
Me sentí aliviada al saber que Jamie y Murtagh habían sido liberados.
Fetch Murtagh at once.
Busca a Murtagh enseguida.
- Murtagh, please.
- Murtagh, por favor.
Murtagh, will you please leave?
Murtagh, ¿ puedes retirarte por favor?
I canna, Murtagh.
No puedo, Murtagh.
- Good morning, master Murtagh.
- Buenos días, señor Murtagh.
Murtagh's angry.
Murtagh está enfadado. No lo culpes.
And if you feel obliged, say your prayers for Murtagh Fitzgibbons.
Y si lo ves necesario, guarda tus oraciones para Murtagh Fitzgibbons.