Mutter перевод на испанский
164 параллельный перевод
I had never mentioned the name, yet I heard Miss Grosvenor mutter, in ancient Egyptian, something about Imhotep.
Jamás mencioné el nombre, pero la Srta. Grosvenor murmuró en egipcio antiguo algo acerca de Imhotep.
Dion, Jack, they fight! Bitte, Mutter, komm.!
¡ Dion y Jack se pelearon!
Let them mutter. Let them cry out.
Deja que murmuren, que griten.
Here, what am I doing talking to an old mutter like you for?
¿ Pero qué hago aquí hablando con un viejo cretino?
You know, even if the spirit of adventure should rise up before me and beckon, even in the form of that alluring young woman in the window next door, I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, mutter something idiotic and run like the devil.
Aunque el espíritu aventurero apareciese ante mí y me hiciese una seña, incluso la atractiva joven del escaparate en persona, me temo que me limitaría a atarme más fuerte la chaqueta, farfullar alguna bobada y huir.
Here, Mutter.
Tome, Mutter.
There are a kind of men so loose or should that in their sleeps will mutter their affairs.
Los hay tan ligeros de lengua que durmiendo musitan sus asuntos.
And if I hear you mutter one more of those platitudes - Shh, shh.
Y si oigo que mascullas más perogrulladas...
I've heard you mutter "Zounds, a loathsome lad you are"
Os he oído murmurar : "Vaya, es un hombre despreciable".
Especially the nights, the mutter and groan of the men in the cell blocks, the tramp of the walkers, the block guards going their rounds.
Sobre todo las noches, los murmullos y lloriqueos de los hombres en las celdas, los pasos de los vigilantes, los guardias de bloque en sus rondas.
Ich bin deine Mutter, du mein Kind!
Ich bin deine Mutter, du mein Kind!
He doesn't sit and mutter out of the side of his mouth like you.
No se sienta y murmura como hacéis los demás.
Don't mutter! What's your name?
¿ Qué es tu nombre?
That's why she called him a'mutter söhnchen'.
Por eso ella lo llamó mutter soehnchen.
Mutter Maria!
Madre Maria!
Deswegen hat die Mutter Maria gesagt, wir müssen...
Esa es la razon por la que la virgen Maria, es necesario...
What mutter you, woolsack?
¿ Qué gruñes "colchón"?
There are a kind of men so loose of soul that in their sleeps will mutter their affairs.
Hay hombres de alma tan indiscreta que hablan de sus asuntos en sueños.
( prisoners mutter agreement )
( murmullos de acuerdo )
( all mutter ) - Now, see, lads, there's more to it, eh? - ( discontent increases )
- Ahora, ven, chicos, hay más cosas, eh?
Gehst du jetzt nach deine Mutter?
¿ Vas ahora a casa de tu madre?
Sie haben meine Schwester und meine Mutter in bestialischer und tierischer Weise misshandelt.
Sie haben meine Schwester Mutter und meine en bestialischer und tierischer Weise misshandelt.
- Sol 3 in Mutter's Spiral. Rather an interesting little planet, I understand.
Un pequeño planeta interesante, por lo que sé.
Moriarty... was a name I'd only known him to mutter when in the thrall of one of his cocaine injections.
Moriarty era un nombre que solo le había oido cuando estaba bajo los efectos de la cocaína.
Mutter the obscene words that my ears heard.
Murmura las palabras obscenas que en mis oídos escucharon.
In my dreams, I hear the crash of guns, the rattle of musketry, the strange mournful mutter... of the battlefield.
En mis sueños, oigo el estallido de los rifles... las descargas de los mosquetes... el murmullo extraño y acongojado... del campo de batalla.
No mutter.
- No importa.
- Ah, that's Sol 3 in Mutter Spiral.
- Ah, Sol 3 en la Espiral de Mutter.
- Mutter, intone.
- Murmuran, entonan.
The moment I mutter I do-hoo!
Cuando diga : "Sí, quiero"
I take a last look around at the dead of El-Alamein and mutter a prayer for all these poor devils - Germans, British, who sang Lili Marlene in the cafes of Tobruk.
Doy una última mirada alrededor a la muerte en El-Alamein y murmuro una oración por todos esos pobres diablos Alemanes y Británicos, que cantaron Lili Marlene en los cafés de Tobruk.
If death stood staring at the other end... the soldier would shake his head solemnly and depart... and the relatives would mutter, "What a pity he came too late."
Cuando la Muerte estaba en la cabecera el soldado negaba con la cabeza solemnemente y se retiraba mientras los parientes se lamentaban por su llegada tardía.
- Yeah, what's old Mutter been up to?
- Sí, ¿ qué ha estado haciendo?
Just mutter something in German.
Sólo murmulla algo en alemán.
# Gute Nacht Mutter #
# # Gute Nacht Mutter # #
# Gute Nacht Mutter # Naokolo!
# # Gute Nacht Mutter # # Naokolo!
And don't mutter or mutter will be the matter.
¡ Y no murmuren o ese será su problema!
There are a kind of men so loose of soul that in their sleeps will mutter their affairs.
Hay hombres tan livianos de espíritu que en sueños tal vez charlan de sus asuntos.
White Plains, they mutter.
White Plains.
Mutter, Vatter und Resi... are all dead.
Mutter, Vatter y Resi... están todos muertos.
Can't you mutter in your room?
¿ No puedes refunfuñar en tu habitación?
( Pilgrims mutter )
( Los peregrinos murmuran )
And Dave would mutter an "expletive deleted."
Y Dave murmuraría un... "insulto borrado".
I mutter what I'm writing sometimes. It's an old habit.
Murmuro cuando estoy escribiendo algunas veces es un viejo hábito.
( ALL MUTTER ) Who ruin tons of good wheat every year.
Que arruinan toneladas de buen trigo cada año.
Hope-hope you... hope you get... ( indistinct mutter )
Espero que coman pizza o algo parecido.
- The most important thing is not to mutter anything.
- Lo más importante es no murmurar nada.
Figured if I stood here long enough with $ 600 in hand somebody would come up and mutter "tickets" under their breath.
No sé. Pensé que si enseñaba 600 dólares alguien vendría ofreciéndomelas.
Mutter, Mutter, komm schnell! Stop that heathen jabbering and talk sense!
¡ Deja de farfullar y habla claro!
Mutter anything at all?
¿ Ha murmurado algo?
( Both mutter )
- Si ella deja cerrada su bocota.