Nails перевод на испанский
4,524 параллельный перевод
( Megan ) At the autopsy, I found Riley's fingerprints on her body and his D.N.A. under Caroline's nails.
En la autopsia, encontré las huellas de Riley en su cuerpo y su A.D.N bajo las uñas de Caroline.
Soft pads clipped nails.
Almohadillas blandas... uñas cortas.
That's a tale for campfires that will make you toe nails grow up.
Eso es un cuento para la batalla que te hará crecer las uñas.
Hey, Mrs. Lee, I want my nails done.
Hey, la señora Lee, Quiero que mis uñas hacer.
If I hadn't just had my nails done, I'd rip your beating heart out myself.
Si no me acabaran de hacer la manicura, arrancaria tu palpitante corazon yo misma.
Love straps your arms to the cross, drives nails through your hands and feet.
El amor te ata los brazos a la cruz, te atraviesa con clavos las manos y los pies.
More nails just won't hold it.
Más clavos no la sostendrán.
Hey kids, do me a favor and don't ever chew your nails like your father.
Hey chicos, hazme un favor y no siempre mastico tus uñas como su padre.
I've wanted to paint your nails for like ten years.
Hace mucho que quiero pintarte las uñas.
They churn like they're full of nails.
Se agitan como si estuvieran llenas de clavos.
Well, since you asked, I feel like the good lord himself picked me up in his bare hands, laid me down on a bed of rusty nails, pinned my ankles behind my ears, and just stuck it in.
Bueno, ya que lo preguntas, me siento como si el mismísimo Señor me cogiera con sus manos desnudas, me depositara en una cama de clavos oxidados, me sujetara los tobillos por detrás de las orejas, y me la clavara.
I loved the nails, and the gas in the basement. I loved that scene.
Me gustaron los clavos y la gasolina en el sótano.
♪ there's not enough wind in oklahoma ♪ ♪ to rip the nails out of the past ♪ ♪ shatter every window till it's all blown away ♪
* No hay suficiente viento en Oklahoma * * para extraer los clavos del pasado * * haciendo añicos cada ventana hasta que todo explote * * cada ladrillo, cada tablero, cada puerta cerrada * * explotaron * * hasta que nada quedó en pie *
Uh, I played down at The Bag of Nails the other night, man.
Uh, yo jugaba abajo en la bolsa de clavos de la otra noche, hombre.
The nails... Spare us.
Lleva muerto un tiempo, y es un rompecabezas.
Like stopping your hair and nails from growing, never taking a shit, turning your pee pink.
Al igual que detener el cabello y las uñas de crecimiento, Nunca tomar una mierda, convertir su rosa pis.
Washed hands, poked nails, clean shirt, firm handshake.
Las manos limpias, uñas cortadas, camisa limpia, apreton de manos firme.
Careful not to step on used syringes, rusty nails or broken glass.
Con cuidado de no pisar las jeringas usadas, clavos oxidados o vidrios rotos.
Underneath her nails and remnants on her clothing.
Debajo de sus uñas y restos en su ropa.
My great grandpa in the house that I live in had spiked nails in the attic of the house and he would take the best healthiest ears of corn in the fall of the year and stick them on those spikes
MEJOR ARRIBA MEJOR ABAJO las tiendas de variedades. Mi bisabuelo tenía en la casa en la que vivo clavos afilados en el ático de la casa y llevaba las mejores mazorcas de maíz, las más sanas, en el otoño y las clavaba allí.
No skin under the nails.
No hay piel debajo de las uñas.
And according to some liar on Yelp, one of my fake nails.
Y según algún mentiroso en Yelp, una de mis uñas postizas.
These nails are digging in tonight! Grrrr!
¡ Estas uñas arañarán esta noche!
And where's them beautiful nails! ?
¿ Y dónde están tus preciosas uñas?
Her mom won't even let her paint her nails.
Su madre no la deja ni pintarse las uñas.
- I can't believe you got your nails done.
- No me puedo creer que te hayas hecho las uñas.
Uh, I'm over here biting my nails. Who'd you choose?
Estoy aquí mordiéndome las uñas. ¿ A quién has elegido?
Teeth, nails, small bones, they're all there.
Dientes, uñas, huesos pequeños, todos están ahí.
According to the article, the doctors discovered that her hair follicles had actually been growing nails instead of hair.
De acuerdo con el artículo, los médicos descubrieron que de sus folículos capilares habían estado creciendo uñas en vez de pelo.
He needs to grasp the quality of the tapestry on the chairs, before he starts slamming nails into them.
Debe comprender la calidad de la tapicería de las sillas, antes de que empiece a enterrar clavos en ellas.
3 is the number of nails on the cross.
Tres es el número de clavos de la cruz.
Her nails have traces of skin packed under them.
Sus uñas tienen restos de piel debajo.
And the DNA coming back from Katie's nails will tell us what we already know- - that Bruce Morrison did this.
Y el ADN que había en las uñas de Katie nos dirá lo que ya sabemos... Que Bruce Morrison lo hizo.
You bite you nails.
- Se muerde sus uñas.
Oh, and finally, his nails.
Y finalmente, sus uñas.
She's a hostess and she makes, like, a bazillion dollars a week and has an incredible wardrobe and fresh gel nails all the time.
Es recepcionista y gana como muchísimos dólares a la semana. y tiene un guardarropa increíble y siempre lleva uñas postizas nuevas.
Even so, she was out most nights with freshly painted nails and traces of previous dance hall stamps on her hand.
Incluso así, salía la mayoría de las noches con las uñas recién pintadas... y marcas de sellos anteriores de salones de baile en sus manos.
There are nails.
- - No. Hay uñas.
Oh, geez, my nails aren't dry yet.
Oh, dios mío, mis uñas aún no se secan.
I mean, it's three nails for every crucifix.
Me refiero, hay tres clavos por cada crucifijo.
Tough as nails.
Es dura como las piedras.
Getting your nails done?
¿ Haciéndote la manicura?
Shelly had been growing out her nails, mauled that girl like a tiger.
Shelly había estado dejándose las uñas largas, arañó a esa chica como un tigre.
It is Zach's blood under Cassie's nails.
Es sangre de Zach debajo de las uñas de Cassie.
Oh, uh, the blood under Cassie's nails?
¿ La sangre debajo de las uñas de Cassie?
Is that somehow how Zach's blood ended up under Cassie's nails?
¿ Es esa una pista sobre cómo la sangre de Zack terminó en las uñas de Cassie?
This is a gold-plated nickel alloy cuticle sculptor from the south of Denmark, and I will sculpt my nails wherever I damn well please.
Esto es un escultor de cutículas de una aleación de níquel y oro plateado del sur de Dinamarca, y esculpiré mis uñas donde me salga de los huevos.
Our top story : The Mad Pooper almost nails me.
El Cagadero Loco casi me atina.
You hit me with that, and I'll cram it so far up your ass, you'll be able to hammer nails with your face.
Me pegas con eso, y te lo meto por el culo, serás capaz de clavar clavos con tu cara.
You know they found D.N.A. samples under Sharon's nails after the murder?
¿ Sabe que encontraron muestras de ADN bajo las uñas de Sharon después del asesinato?
Anyway she used to terrorise us with spot checks, day and night - nails, teeth, underpants...
De todos modos solía aterrorizarnos con revisiones en el acto, día y noche uñas, dientes, calzoncillos...