Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Napkins

Napkins перевод на испанский

905 параллельный перевод
# Gypsies came down the road, carrying the brats they had robbed with them : # A new-born child in napkins.
# Llegaron gitanos por el camino, llevando con ellos el fruto de su robo :
# You, girl, you are that child in napkins.
# Que el bebé había sido robado del palacio del Príncipe. # Tú, hija, eres ese bebé en pañales.
And two napkins.
Y dos servilletas.
I used to drink beer in this inn when you lads were in napkins.
Yo bebía cerveza aquí mismo cuando Uds. Andaban en pañales.
I have some tablecloths, some napkins- -
¿ Manteles? ¿ Servilletas?
I'd be in there using $ 20 bills for napkins.
Estaría ahí, usando billetes de servilletas.
Ain't so long since i was washing out your baby napkins.
Hace poco te lavaba los pañales.
Marianin, the embroidered napkins.
- El vino. - Marianin, trae las servilletas bordadas.
The napkins, they did not come.
Las servilletas no han llegado.
Even napkins.
también servilletas.
Get napkins and follow me.
Coge servilletas y sígueme.
And... oh Jenny... you'll have to get rings for the napkins.
No es como los demás. Él piensa bien las cosas.
Leaning napkins. Gypsy music. And I ate as I never ate before.
Servilletas bien dobladas, música gitana.
Your so-called white rags are baby napkins, my young friend.
Esas alfombras blancas son pañales de bebé, joven amigo.
- I only steal cocktail napkins.
- SÓLO ROBO PAÑUELOS DE CÓCTEL.
I merely suggested Tony because he's my secretary and therefore convenient...'cause he's a fine-looking young man and you must look well together, especially dancing... and because, uh, being seen with him... since it's well known that he is my secretary, would cause no raised eyebrows... or remarks behind the napkins... and finally because he has my complete confidence.
Lo he sugerido porque es mi secretario y está a mano. Es un chico guapo y seguro que se os ve muy bien bailando. Además, como se sabe que es mi secretario verte con él no causará sorpresa.
No fuss, no muss, no napkins, there you are.
Sin problemas. No se ensucia. Nada de servilletas.
- Well, four sheets, a double mattress,.. some pillowcases, some tablecloths, even some napkins, a few terry towels...
Bueno, cuatro sábanas, un colchón de matrimonio,... alguna funda, algún mantel, también servilletas, algún albornoz...
Let but the commons hear this testament, which, pardon me, I do not mean to read, and they would go and kiss dead Caesar's wounds, and dip their napkins in his sacred blood, yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills,
Al oír este testamento, los hombres comunes... que, perdonadme, no voy a leer... irían a besar las heridas de César... y mojarían sus pañuelos en su sangre sagrada... pedirían un cabello suyo para recordarlo, al morir lo mencionarían en el testamento.
What laundry says how many tablecloths and napkins you gotta take?
¿ Qué lavandería te dice cuántos manteles y servilletas aceptar?
Not those napkins for the Lorilleux.
No, no les pongas esas servilletas a los Lorilleux.
- And napkins.
- Y servilletas.
The napkins finally arrived.
Por fin llegaron las servilletas.
Sorry, I don't have any napkins.
Siento no tener servilletas.
Uh, little fancy napkins. Little frosted cakes. And little dainty sandwiches with the crusts cut off.
Servilletitas elegantes... pastelitos azucarados... y pequeños sándwiches sin corteza.
Miss Adams, on your way to my apartment tonight... will you pick up four dozen cocktail napkins for the party?
Srta. Adams, de camino a mi apartamento esta noche... compre 48 servilletas para la fiesta.
It may interest you to know that my babies'napkins have always been washed in Frisko and that no child has shown a sign of a spot since birth.
Quizás le interese saber que los pañales que utilizan mis hijos, se lavan con Frisko. Y que nunca tuvieron ni la mas mínima irritación.
In my kitchen, third drawer, under the good silver, are napkins.
Vaya a mi cocina, tercer cajón, hay servilletas debajo de la plata.
Turns out he's King Farouk, with the drinking, with the cha-cha. With the no napkins.
Y resulta que es un rey Faruk con toda la bebida y la fiesta, y sin servilletas.
- You bought some napkins.
- Compró servilletas.
You girls take the napkins and the plates.
Chicas, lleven las servilletas y los platos.
Just make it a tablecloth and two napkins.
Un mantel y dos servilletas.
When Tsiolkovsky was designing his rocket, some learned skeptics like you sat at the Yar Restaurant and tried to prove on napkins that he was crazy.
Cuando Ciolkowski proyectaba su cohete en el restaurante "Yar", científicos escépticos, como usted, llenando de cuentas sus servilletas de papel, demostraban que él estaba loco.
Hand me the napkins on the little table.
Pásame las servilletas de la mesita.
Where are all the napkins?
¿ Dónde están todas las servilletas?
Oh. No napkins.
No hay servilletas.
Napkins, ladies?
¿ Servilletas, señoras?
Find knives, forks and napkins.
Encuentren cuchillos, tenedores y servilletas.
Napkins.
Servilletas.
OH, I FORGOT ABOUT THE NAPKINS.
Oh, he olvidado las servilletas.
She'll make the coffee too weak, then she'll use paper napkins.
Hará café aguado y usará servilletas de papel.
Paper napkins.
- Servilletas de papel.
55 baby's vests, 60 napkins.
55 camisetas de niño, 60 baberos.
But no napkins.
Pero ninguna servilleta.
I talk about bringing you to a house that has flowerpots in the window and napkins on the table.
Te estoy hablando de llevarte a una casa... que tiene maceteros en la ventana... y servilletas en la mesa.
He was driving us crazy with his napkins and his ashtrays and his bacon, lettuce and tomato sandwiches.
Nos estaba volviendo locos con sus servilletas y sus ceniceros y sus sándwiches de bacon, lechuga y tomate.
Paper plates, lots of napkins.
Platos de papel, muchas servilletas.
You want napkins?
- ¿ Pones los cubiertos?
Animal, where are the napkins?
¿ Dónde están las servilletas?
Napkins, ladies?
Darrin tú le invitaste. - ¿ Qué?
Silk napkins, pathos, and alike. Oooo, folk music then.
Ah, música folklórika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]