Napoleón перевод на испанский
2,165 параллельный перевод
Glorious leader Napolean,
Glorioso líder Napoleón...
Napolean...
Napoleón...
Napolean says he's dying.
Napoleón dice que se está muriendo.
Napolean didn't die, and neither did his taste for whisky.
Napoleón no murió. Y tampoco murió su afición al whisky.
Go and tell Napolean.
Díselo a Napoleón. ¡ Deprisa!
Long live our beloved Napolean.
Viva nuestro amado líder Napoleón.
Napolean is always right.
Napoleón siempre tiene razón.
Long to live the ruler of our farm, Napolean...
Viva el jefe de nuestra granja, Napoleón.
Napolean, mighty leader...
Napoleón, poderoso líder.
Waited for... what surely must pass. Waited for Napolean's cruelty and greed to bleed the farm to death.
Que la crueldad y la codicia de Napoleón desangraran a la granja.
I knew in my heart that Napolean had fallen victim of his own madness.
Estaba segura de que Napoleón había caído, víctima de su locura.
We haven't used those for 200 years, not since the emperor Napoleon won the Battle of Waterloo.
No se usan desde hace 200 años, desde que el emperador Napoleón ganó la batalla de Waterloo.
I'm sick of Napoleon the Fourteenth,
Estoy cansado de Napoleón XVI.
You stay here with Napoleon and if for any reason the engines shut down, - restore the green knob.
Quédate con Napoleón, y si por alguna razon las maquinas se apagan... restaura el botón verde.
I'm starting to think Napoleon had a Frasier complex. Yes, all right.
Comienzo a pensar que Napoleón tenía un complejo de Frasier.
Napoleon Bonaparte.
Napoleón Bonaparte.
Napoleon once said... that men are more easily governed by their vices than their virtues.
Napoleón dijo una vez... que a los hombres los gobiernan más fácilmente sus vicios que sus virtudes.
Our man Napoleon conquered a lot of places... created a lot of laws that we still use today, and made his mark on history.
Napoleón conquistó muchos lugares... creó muchas leyes que aún usamos y dejó su marca en la historia.
But Napoleon?
¿ Pero Napoleón?
Napoleon was a great seducer of beautiful and taller women.
Napoleón fue un gran seductor de mujeres bellas y más altas.
Napoleon's final defeat came at Waterloo.
La derrota final de Napoleón fue en Waterloo.
History tells us that Napoleon was the first guy to utter :
La historia nos cuenta que Napoleón fue el primero en decir...
What if old Napoleon's butcher said it to him, while slicing up some salami... and Napoleon, being no dummy, said, "I gotta write that down"?
¿ Y si lo dijo el carnicero de Napoleón mientras cortaba salame... y Napoleón, que no era ningún tonto, dijo : "Tengo que escribirlo"
When Napoleon died in exile, the doctors cut off his dick.
Cuando Napoleón murió en el exilio, los doctores le cortaron el miembro.
Over the years, Napoleon's dick was sold and sold again to the highest bidder.
A través de los años, el miembro de Napoleón se vendió al mejor postor.
To this day, at least three people claim to own Napoleon's dick.
Al día de hoy, por lo menos tres personas aseguran tener el miembro de Napoleón.
Napoleon, The Roman Empire.
Napoleón, el lmperio Romano.
And Napoleon, he was a moody fuck too.
Napoleón también se deprimía.
No one can fault Napoleon...
Nadie reprocharía a Napoleón...
He's embarrassed us before Napoleon himself!
Nos ha avergonzado ante el propio Napoleón.
Many people are satisfied that Napoleon lost the battle.
Hay mucha gente que se alegra con la derrota de Napoleón.
I got delicious soup, I cooked it once for Napoleon.
Le prepararé una deliciosa sopa, una vez cociné para Napoleón.
Napoleon once said, when asked to explain the lack of great statesmen in the world... that, " to get power... you need to display absolute pettiness.
Dijo una vez Napoleón, cuando le preguntaron acerca de la falta de grandes líderes en el mundo " Para obtener poder necesitas demostrar absoluta mezquindad
Napoleon said that.
Napoleón.
I've never met the old guys, Napoleon and Bismarck.
Nunca encontré a ancianos como Napoleón o Bismarck.
He writes his "T" s like Napoleon.
Escribe las "T" como Napoleón.
The Franco-Prussian war which began in July 1 870 causes the fall of Napoleon Iii's Empire.
" La guerra franco-prusiana desencadenada en julio de 1870 provoca la caída del imperio de Napoleón III.
I worked under Napoleon Iii, but I resigned because I had enough.
Trabajé durante el imperio de Napoleón III, pero lo dejé porque no podía más.
By Prince you mean Napoleon Bonaparte?
Al decir Príncipe, ¿ habla de Luis Napoleón Bonaparte?
Yes, since for me at the time he was first Prince, then Emperor Napoleon Iii.
Para mí era entonces el Príncipe, que después sería el Emperador Napoleón III.
This is what Louis Napoleon Bonaparte wrote :
Esto es lo que escribió Luis Napoleón Bonaparte :
I'll smash Napoleon's line of communication.
! Interrumpiré Ias comunicaciones de napoleón!
NAPOLEON'S HEADQUARTERS The morning of August 26, 1812
CUARTEL GENERAL DE NAPOLEÓN 26 de agosto de 1812 al alba
I must kill Napoleon.
Tengo que matar a napoleón.
Davout, the curie Davout, emperor Napoleon's hatchet man!
Davout, eI cruel Davout, Ia mano derecha de napoleón.
Napoleon has massed his troops at our border.
Las tropas de napoleón están cerca de nuestra frontera.
And Emperor Napoleon will rejoice as your countries once again go to war!
Y el Emperador Napoleón se regocijará en sus países una vez más iremos a la guerra!
Napoleon's sent one of his governors there to colonize the area.
Napoleón envió a uno de sus gobernadores no para colonizar la zona.
Listen, Jack, Napoleon's hell-bent on taking over the world, and Palau-Palau is his first stop.
Escucha, Jack, Napoleón esta empeñado en conquistar el mundo, y Palau-Palau es su primera parada.
Teach us how to be as kind as you, Napolean, mighty leader.
Enséñanos a ser como tú, Napoleón, poderoso líder.
Hey, if napoleon couldn't hang on to his girl,
Si Napoleón no pudo con su chica