Napped перевод на испанский
57 параллельный перевод
I napped now and then.
Me dormí un par de veces.
- Well, he napped too.
- Él también se durmió.
[While the Bishop napped... ] [... Don Camillo...]
Mientras en la sacristía el obispo hacía una siesta bien merecida Don Camilo...
Finklestein, a short man with glasses, told police that he has been fighting to hold his anger in for years, and is very embarrassed that it broke loose while he napped.
Finklestein, un hombre bajo y con gafas, luchó por reprimir su ira durante años, y se avergüenza de que se le haya escapado mientras dormía.
Didn't he say that they napped before dinner?
¿ No dijo que se echaban una siesta antes de cenar?
I napped all the way to the beach.
Tomé una siesta hasta la playa.
While he napped or took walks and ate sandwiches.
Mientras el dormía una siesta O tomaba un paseo y comía emparedados.
Ape ape-napped?
¿ Simio simios-trado?
- Poor ape-napped brother.
- Pobre hermano simio-strado.
And yet in a place that so dislikes warfare a Japanese soldier of the likes of Hanaya was kid napped and held captive
¿ Pero... cómo puede ser que Hanaya haya sido capturado en este remanso de paz?
She napped, so that took about an hour.
Hizo la siesta, y eso tardo una hora.
The Yowie Yahoo and the Wildwind vampires... showed up and band-napped them.
Yowie Yahoo y los vampiros Huracàn... aparecieron y los secuestraron.
And that's not all. He napped that pyramid thing too.
Y eso no es todo, se llevaron la pirámide esa también.
I napped at daybreak.
Eche un sueñecito al amanecer.
Yeah, by walking five feet from his office while the Latin Luther Van Dross napped his way across the continent.
Sí, sólo con salir de su despacho mientras el Luther Vandross latino cruzaba el país.
All day long the boy ate, played and napped in it.
Todo el día el niño jugaba y dormía con él puesto.
It's been a long time since we've napped together.
Hace mucho tiempo desde que hemos dormido juntos.
- "Kip-napped."
- Kip la secuestró.
After all these years, after all those musicals that we went to, he napped through every one of them.
Después de todos estos años, después de todos estos musicales a los que hemos ido, se durmió en cada uno de ellos.
This is worse than the time I got dog-napped by that crazy clown who shot me out of a cannon twice a week for a month.
Es peor que cuando me secuestro esa secta loca y me pusieron hacer malabarismos en un circo durante un mes.
Maybe you napped all day.
- Quizá dormiste en el día.
Nemesis? Oh. Well, he waited in line for 14 hours, while you napped in a lawn chair, he got in a fight with a Klingon when he stepped out of line to pee and you wouldn't wake up to vouch for him,
Bueno, él espero en la fila 14 horas, mientras tu dormías en una silla de jardín, tuvo una pelea con un Klingon cuando se salió de la fila para hacer pis, mientras que tú no podías despertar para ayudarle,
I am telling you... this shark was shark-napped out of some casino.
Te lo digo este tiburón fue sacado de algún casino.
I napped. You did?
La siesta. ¿ En serio?
I haven't napped in years.
No había echado la siesta en años.
- Great. Napped most of the day.
Ha dormido casi todo el día.
Even if I could forget that you van-napped me which I won't, why would I help you?
Aún cuando me olvidara de que me secuestró, lo que no sucederá, ¿ por qué lo ayudaría?
I'm being ass-napped!
¡ He sido secuestrado!
Okay, Patty, I've Wet-Napped the baster.
Ok, Patty ya mojé el gotero.
I fed her, I napped her.
Ha comido y dormido siesta.
I power-napped.
He echado una siesta energizante.
Mm, someone napped in their car this afternoon.
Alguien ha echado la siesta en su coche.
Who waked the giant that napped in America?
¿ Quién despertará al gigante que se durmió en América?
She... she brain-napped 21 of our people.
Ella... ella secuestro los cerebros de 21 de los nuestros.
I even napped here.
Incluso me he echado la siesta aquí.
One day, I got so shy, I just napped.
Un día, me dio tanta timidez que me dormí.
Eggs Benedict gets napped, and the egg gets covered with hollandaise.
Huevos Benedict consigue siesta, y el huevo se cubre con holandesa.
So last night, I napped on you and you liked it, you sick bitch.
Así que ayer por la noche, me dormí encima de ti y a ti te gustó, perra enferma.
Uh, I napped earlier today. Oh... Where's your scar?
Antes de hoy, solía echarme la siesta. ¿ Dónde está tu cicatriz?
Ernie napped on the subway.
Ernie ha dormido la siesta en el metro.
And you napped on the subway too.
Y tú también has dormido la siesta en el metro.
You went to lunch, you had a couple of Harvey Wallbangers and then you napped until cronkite.
Ibas a comer, tomabas un par de Harvey Wallbangers y después dormías hasta Cronkite.
- She's being smurf napped.
- ¡ La están pitufestrando!
Smurf napped by that ghastly Gargamel.
La pitufestró el terrible Gargamel.
Back when I got that rash from the Kitsune and she Kenzi-napped me and yadda yadda yadda...
Cuando tuve la erupción de la Kitsune y me Kenzi-durmió y bla, bla, bla...
Must have been slave-napped.
Deben haber sido secuestradores de esclavos.
Oh, that is the longest I have napped in five months.
Oh, es el más largo que han dormido la siesta en cinco meses.
I totally get it. If anyone knew how many times my boys napped in a holding cell, I'd be locked up.
Si alguien supiera cuantas veces mis hijos han dormido la siesta en una celda, me encerrarían.
We dino-napped him from this evil pterodactyl dude who was mind-controlling him.
Lo rescatamos de un malvado tipo pterodáctilo, que lo controlaba con su mente.
I napped in a sunbeam.
Yo dormí la siesta en un rayo de sol.
He's been bee-napped.
Ha sido secuestrado.