Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Narrow

Narrow перевод на испанский

4,057 параллельный перевод
So we can narrow down the suspect pool.
Para poder reducir el número de sospechosos,. Me temo que estás pidiendo un imposible.
And you can begin the vetting process as soon as you narrow down the choices. Yes.
Sí.
Why open a shipping business. As far from a port as you can be, along a stretch of narrow roads. With impossible traffic.
¿ Por qué abrir un negocio de transporte tan lejos de un puerto como se pueda, junto a tramos de carreteras angostas con un tráfico imposible y sin ferrocarril cercano?
We can only attempt, perhaps in some way... contain these insane poor... helpless wandering through the narrow limits... of their inner worlds.
Sólo podemos hacer el intento de, quizás en cierta manera... contener a estos pobres dementes... que vagan indefensos a través de los estrechos límites... de sus mundos interiores.
We're gonna need your help to narrow the field.
Vamos a necesitar su ayuda para acotar el área.
Over six million people voted to label GMOs in California, but the industry spent over 45 million dollars to defeat it and won a narrow victory by just 3 % of the vote.
LA PROP. 37 PODRÍA FORZAR EL ETIQUETADO DE ALIMENTOS OGM 6 millones votaron el etiquetado de OGM en California pero la industria gastó $ 45 millones para evitarlo. MONSANTO, DUPONT GASTA MILLONES EN CONTRA DE LA LEY DE ETIQUETADO OGM DE CALIFORNIA Y ganó por muy poco, por solo 3 % de los votos.
20 minutes is narrow.
20 minutos es poco.
He has his mother's narrow fingers.
Nació con las largas y finas manos de su madre.
Who knew there were so many unsolved murders? Hmm. We got to narrow the search.
¿ Quién se iba a imaginar que había tantos crímenes sin resolver? Tenemos que estrechar la búsqueda.
We were able to narrow her location to the nearest cell phone tower.
Pudimos acortar su ubicación a la torre de celular más cercana.
[all cheering] Datak tarr wins the election by a narrow margin.
Datak Tarr gana la elección por un estrecho margen.
A proper conversation - one that isn't full of narrow-minded judgement.
Una conversación apropiada... una que no esté repleta de juicios de mentes estrechas.
We gotta narrow it down.
Tenemos que reducirlo.
Which would narrow down this list.
Lo que acotaría la lista.
Maybe she can help us narrow it down.
Quizá pueda ayudar a pillarla.
On the straight and narrow now.
Ahora voy por el buen camino.
Okay, I need a tube, something narrow, dental floss, and a condom.
Vale, necesito un tubo, algo estrecho, hilo dental y un condón.
That's as far as I've been able to narrow it.
Es todo lo que lo pude reducir.
So we narrow the search.
- Reduzcamos la búsqueda.
Yeah, now let's narrow it down even further.
Sí, ahora reduzcámoslo aún más.
That'll narrow the list of suspects.
Eso reduce la lista de sospechosos.
With the help of Datak Tarr, we were able to keep poor, fragile Pilar on the straight and narrow with old world lithium.
Con la ayuda de Datak Tarr, fuimos capaces de mantener a la pobre y frágil Pilar recta y constreñida con el litio del viejo mundo.
He seeks but time for his legions to narrow gap between us, knowing we will slow to protect those weakest among us.
Solo busca ganar tiempo para que sus legiones para reducir brechas entre nosotros, sabiendo que iremos lentos a proteger a los débiles entre nosotros
We did narrow them down to 13 men.
- Lo redujimos a 13 nombres.
- That don't narrow it down.
- Eso no me dice nada.
A tall narrow head, wide-set eyes, and a small midface.
Una larga y estrecha cabeza, los ojos separados, y una zona nasal pequeña.
But could narrow things down.
Pero podría reducir las posibilidades.
As the event gets closer, the possibilities narrow, eventually collapsing into one.
A medida que el evento se acerca, las posibilidades se achican, eventualmente colapsando en una.
Time to see if Miami Metro can help me narrow this down.
Es tiempo de ver si Miami Metro me puede ayudar a reducir esto.
There's no way we can narrow that down, bro.
No lo sabremos con seguridad, amigo.
If we can I.D. the gas, we may be able to narrow it down to the supplier, and that's gonna get us one step closer to Pelant.
Ahora, si podemos identificar el gas, podríamos ubicar el proveedor. Y eso nos llevará un paso más cerca de Pelant.
Years from now when this lesson saves your little narrow behinds from the worst hangover ever, y'all remember who taught you how to play New Orleans music.
Dentro de unos años, cuando esta lección salve a vuestros pequeños culitos de la peor resaca de la historia, recordaréis quién os enseñó a tocar la música de Nueva Orleans.
That could help narrow it down.
Podría ayudar a limitar la búsqueda.
Don't run through a narrow lane.
No pasarás ni un callejón.
- So narrow your possibilities down.
- Reduce tus posibilidades.
Large for a man of narrow proportions, don't you think?
Un poco grande para un hombre de tan estrechas proporciones, ¿ no?
Provided the selection's narrow enough, I should be able to determine which building is housing Emily.
Si la selección es lo bastante reducida, podré determinar en qué edificio está Emily.
Keep on the straight and narrow, concentrate on fighting, train hard, you'll be a lot better than me.
Mantente en el buen camino, concéntrate en la lucha, entrena duro, y vas a ser mucho mejor que yo.
And those aisles are too narrow!
¡ Y esos pasillos son demasiado estrechos!
First discovered in 1872, archaeologists long considered these narrow tunnels to be ventilation ducts.
Descubiertos en 1872, los arqueólogos han considerado durante mucho tiempo que estos estrechos túneles eran conductos de ventilación.
The narrow lines on the residual striae indicate very fine teeth.
Las líneas estrechas en las estrías residuales indican dientes muy finos.
We all need somebody to keep us on the straight and narrow, someone who will call us on our shit... who ain't afraid to put the fear of God in us.
Todos necesitamos a alguien que nos mantenga en el camino alguien que nos haga notar nuestra mierda sin miedo a enseñarnos a temerle a Dios.
So, using the info that Daisy gave us, Hodgins and I have been working together to try to narrow down the weapon that was used to create the kill-shot wound.
Así que, usando la información que nos dio Daisy, Hodgins y yo hemos estado trabajando juntos para intentar encontrar el arma usada para hacer el disparo y herida mortal.
But, by analyzing every photo I could find, I was able to narrow down the date of the switch.
Pero, he analizado todas las fotos que he encontrado y he podido determinar la fecha en que se produjo el cambio.
All the time I knew him, he never broke the rules or left the straight and narrow. I admired him.
Lo admiraba.
As I neared Guildford, I did find a jam, but this was no problem for the super narrow P45.
Mientras me aproximaba a Guildford me encontré con un embotellamiento... Pero esto no era problema para el super estrecho P45
Yeah, it was, it was more narrow and... 198 in pursuit down the alley behind...
Sí, era, era más estrecho y... 198 en persecución por el callejón que hay detrás...
It was more narrow.
Era más estrecho.
As his AA sponsor, I'm helping him to walk the straight and narrow.
Y como su padrino de Alcohólicos Anónimos lo voy a ayudar a enderezarse.
Same thing as you - - walking the straight and narrow.
Como tú... enderezándome.
Well, unfortunately it's found in everything from perfume to aftershave, making it virtually impossible to narrow down where he inhaled it.
Bueno, por desgracia está presente en todo, desde los perfumes hasta el aftershave, lo que hace virtualmente imposible localizar dónde lo inhaló.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]