Nata перевод на испанский
940 параллельный перевод
here are my friends, the best of Genoa's aristocracy. You will recognize the names of illustrious descents.
Aqui mis amigos, flor y nata de la caballeria genovesa, en sus frentes leeis el abolengo de sus estirpes.
The cream of the cultured society gathered at night in the rooms.
La flor y nata de la erudición se reunía esa noche en el local.
Tonight you shall see how she holds up before the eyes of the upper hundred.
Esta noche, la verá brillar ante la flor y nata de la ciudad.
"... raspberries with cream! "
¡... frambuesas con nata!
You have no idea what is happening here... we are dealing with a cunning rogue
No tiene Ud. ni idea de lo que pasa aquí... Se trata de la flor y nata de los bribones...
Eclairs with whipped cream are even better
No, o el merengue con chocolate y nata está más bueno.
Please, one tea with lemon, cream, rum, milk, together with bread roll, toast, cake, eggs, bacon, sausage, salad, sardines, butter, cheese, honey.
Por favor, un té con limón, nata, ron, leche, además, panecillos, tostadas, huevos, jamón, ensalada, sardinas, mantequilla, queso, miel.
And remember, you have the great honor.. of sitting close to the elite.. of the Lupa Contrada.
Y recuerda que tienes el gran honor de sentarte junto a la flor y nata del barrio de la Lupa
Go to the farm and fetch me some cream.
Vete a la granja y trae nata.
The flower of American manhood, sailing away to unknown lands where the shot and shell were falling...
La flor y nata de la virilidad Americana zarpando rumbo a tierras desconocidas donde caían bombas y silbaban las balas...
- With hot cream.
- Con nata caliente.
A chocolate shake and a double mocha with hot cream.
Un batido de chocolate y un mocca doble con nata caliente.
The child's a born dancer, if you ask me.
Es una bailarina nata, en mi opinión.
Honey-colored hair down to her knees... and a skin like cream and roses.
Tiene el pelo color miel hasta las rodillas. Su piel es como nata con rosas.
Well, I told Flash, I told Flash that if I'm gonna do a big job, I want to surround myself with the creams.
Bien, le decía a Flash que si voy a hacer un gran trabajo, quiero rodearme de la flor y nata.
Then coffee.. milk.. cream. Butter and eggs. All I can think of at the moment.
Café, leche... nata, mantequilla...
Dear, you do know the nicest people.
Querido, conoces a la flor y nata.
Get a big lump of whipped cream on it and a nice red cherry.
Y échale mucha nata montada y una cereza roja.
Lemon or cream?
¿ Limón o nata?
Cream, strong cream.
Nata, nata fuerte.
Strong cream?
¿ Nata fuerte?
I want a Coke. And Miss Martin will have a chocolate sundae without whipped cream.
Yo quiero una Coca-Cola... y ella un helado de chocolate sin nata.
With whipped cream, and plenty of it.
Con nata. Y mucha.
Gentlemen, we are here to do homage... to one who has filled the bottle of achievement... one who rose to the top... uh, just like our cream.
Estamos aquí para rendir homenaje al que ha llenado Ia botella de objetivos, eI que ha llegado a Io más alto como Ia nata.
After all, I'm the traveling kid.
- ¿ Por qué no? Soy la viajera nata, ¿ no es verdad?
Arnaud, Cugulière, Garnier, Moissan, Ardisson... the best men in town. They're like brothers to me.
Arnaud, Cuculier, Moissan, Ardisson, la flor y nata de la ciudad, mis hermanos se van y yo me quedo.
Schonbrunn and the emperor driving by, the whipped cream the music.
Schönbrunn y ver pasar al emperador, la nata batida la música.
Tell about the rabbits... and cages, and the rain in the winter, and the stove, and the cream so thick that you can't even cut it with a knife.
Háblame de los conejos... y de las jaulas cuando llueve, y de la estufa en invierno, Y de la nata de la leche que no se puede ni cortar con un cuchillo.
Is it the old legendary monster of my father's time... or am I supposed to have whipped one up... as a housewife whips up an omelette?
¿ Es el viejo y legendario monstruo de la época de mi padre, o se supone que he montado uno... como quien monta nata?
- I know, the crème dee-lay crème.
La flor y nata.
- A chocolate éclair with whip cream?
- ¿ Un chocolate con nata batida?
And borscht with sour cream.
Y crema de remolacha con nata ácida.
If there's anything better in Scotch than milk, it's buttermilk.
Si hay algo mejor que whiskey con leche es whiskey con nata.
You'll see hardwood groves like cathedrals, corn stalks as tall as elms, rivers packed with salmon trout, and grass so high the cows stand knee-deep in it and give nothing but cream.
Bosques altos como catedrales, de olmos poderosos, ríos llenos de truchas, hierbas entre las que las vacas se esconden para dar nata!
She's a born painter and might be an important one, but she must eat and also prefers a roof over her head to being out in the rain and snow.
Es una pintora nata... ... y sería una importante, pero debe comer... ... y también prefiere tener un techo que quedar a merced de la lluvia y la nieve.
- Cream pie.
- Tarta de nata.
The flower of Southern horse.
¡ La flor y nata del sur!
That's one of the zeros in the 400.
Es de la flor y nata de la sociedad.
A cup of mud without any cream, in a hurry.
- Una tarta sin nata, rápido.
"Delicious with strawberries and cream." What isn't?
"Delicioso con fresas y nata." ¿ Y qué no?
Hey, toss us a couple of mugs of java!
¡ Un par de batidos de nata!
No cream
Sin nata
"She may not be much to look at," I said to myself... "but there's a worker if ever I saw one."
Tal vez no sea muy guapa, me dije, pero es una trabajadora nata, si es que he visto alguna.
- I'm nosey for both of us. - You love scenes. A born actress.
Te encantan las escenitas, eres una actriz nata.
A hot chocolate.
Un chocolate. Con nata.
Then perhaps a dash of cream to lend that pearly, glittering tint.
Después, a lo mejor, un toque de nata, para dar ese toque nacarado, brillante.
A born slavey.
Una esclava nata.
And not letting her order herself any butter and cream.
No le permitía comer mantequilla ni nata.
If Edwina comes back, we can leave a saucer of cream in the pantry.
Si Edwina vuelve, le dejamos un plato de nata en la despensa.
cream.
Estupendo. Nata.
CREAM, DEAR?
¿ Nata, querido?