Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Necked

Necked перевод на испанский

126 параллельный перевод
But I'd like to take a crack at that stiff-necked horse collar.
Aunque me gustaría darle un escarmiento a ese engreído.
The Mongols are a hard-necked people, a strong people.
Los Mongoles son fuertes. Será duro luchar con ellos.
We're really interested in some sheer, clinging, low-necked overalls for night work.
Queremos algo transparente, ceñido... y escotado para trabajar de noche.
The tradition also insists the Talbots be the stiff-necked, undemonstrative type. Frequently this has been carried to unhappy extremes.
La tradición también insiste... en que los Talbot son obstinados, poco expresivos... y eso frecuentemente se ha llevado a extremos desdichados.
YOU'D BETTER GET OVER YOUR STUBBORN, STIFF-NECKED PRIDE.
Es mejor que olvide su tenaz, obstinado orgullo.
It's my duty. It's your stiff-necked British obstinacy...
- No, es tu obstinación británica.
A stiff-necked, obstinate creature like you?
Una criatura terca y obstinada cómo Ud.
And the short jacket and underneath a low-necked dress.
Larga. Y la chaqueta corta y por debajo un traje con escote.
Before it, I was with the low-necked blouses, you know, peek-a-boo stuff.
Antes era más bien descocada. De las que lo enseñan todo.
Did you see that dirty-necked Algerian step on my foot?
¡ Esa rata argelina me ha pisado!
I say I got a right to talk to this here bow-necked Major,
Le digo que tengo derecho a hablar con este Mayor de cuello inclinado...
A stiff-necked, riotous people always on the verge of rebellion.
Un pueblo belicoso siempre al borde de la rebelión.
It was only your stiff-necked pride that made you dream of bringing me to a place that compared with Warbonnet.
Solo fue tu terco orgullo lo que te hizo soñar con traerme a un lugar que pudiese compararse con Warbonnet.
- Carmelo, it seems a little high-necked.
- Carmelo, me parece un poco cerrado.
It will rise when I have put fear into the stiff-necked Hebrew slaves who build it.
Se alzará cuando atemorice a los hebreos haraganes, para que la construyan.
The stiff-necked slaves die more willingly
Los esclavos prefieren morir,
And that's why you wore that low-necked dress to work today.
Por eso has venido a trabajar con este vestido de cuello bajo.
Don't you be so stiff-necked about it.
No seas tan intransigente.
No, but I once necked with a Stevenson Democrat.
No, pero una vez besé a un demócrata de Stevenson.
- And you really necked?
- ¿ Estuviste besándote?
- Who's the boy you necked with?
- ¿ Con quién te besaste?
They are as the Bible says "a stiff-necked people."
Son, como se dice en la Biblia, un pueblo terco.
I'm fighting because I'm stiff-necked and proud of it.
Lucho porque soy un terco y me siento orgulloso de serlo.
We had never really necked so I figured he was gonna try.
Nunca nos habíamos besado entonces supuse que lo iba a intentar.
Besides, you stiff-necked thistlehead, you could have gotten yourself killed.
Además, amigo altanero, pudo haberlo matado.
You Earth people are a stiff-necked lot, aren't you?
Ustedes los terrícolas son un grupo muy terco, ¿ no?
All ewe-necked, feather-headed, stubborn like Colorado mockingbird.
Cuello de oveja, cabeza de plumas, terco como ruiseñor de Colorado.
Seemingly calm and detached, her tiny GI bosom is beating wildly, because she senses the presence of her frequent partner, the notorious red-necked nose-breather.
Aparentemente calmada y despreocupada... su pequeño pecho militar late salvajemente... porque siente la presencia de su frecuente compañero... el notable narigón sureño rural.
Hippias has all the delicacy of a red-necked fisherman.
Hipias tiene toda la delicadeza de un pescador de cuello rojo.
But, you see, the trouble is with you is, well, you're so stiff-necked.
Pero, ya ves, el problema es que contigo es que... Bueno, que eres tan terco.
See? And then I walk around like a straight-necked goose.
Y luego camino como... un ganso de cuello recto.
General, the Guangdong people are tough and those who practise martial arts are stiff necked
General, la gente de Guangdong son duros y quienes practican kung fu son obstinados.
That stiff-necked fool!
¡ Ese tonto obcecado!
You sod! You odious, sanctimonious, stiff-necked little crumb.
Canalla, payaso despreciable y patético.
♪ Makes me feel real loose like a long-necked goose ♪
Make me feel real loose like a long necked goose
Get up, you stiff-necked old Chancellor.
Levanta, terco viejo canciller.
In times of drought, they will reach leaves and live, while the shorter-necked ones die.
En tiempos de escasez, alcanzan las hojas y viven mientras que las de cuello corto mueren.
Yes, should it be that we find a crocodile-necked turtle,... half breed with lizard-crocodile, with the legs of a monkey and eyes of a dead spider... and who knows what else.
Sí, no nos vayamos a encontrar una tortuga con pescuezo de cocodrilo, lagarto-cocodrilo, y patas de chango y ojos de araña muerta, y quién sabe qué tantas cosas.
A long-necked monster! Ai!
Un cuello largo monstruoso.
And I can't tell you how it warms my heart to see a man with some gumption for a change. I'm so sick of those moon-eyed, pencil-necked wimps runnin'around on the T.V., doin'talk shows and everything. I just can't stand it.
Y puedo decirles de todo corazón, que me siento orgullosa de lo que hizo... estoy tan cansada de esos malvivientes... que pasa por televisión, haciendo Talk Shows y todo eso... no puedo entenderlo.
It's the way it's always gonna be. There's nothing you or your pencil-necked geek friends can do or say about it.
Y es así como siempre será... y no hay nada que tú o tus bichos puedan hacer o decir al respecto.
What makes you think you can bullshit your way into my head... like every other pencil-necked piece of shit?
¿ Qué le hace pensar que puede meterse en mi cabeza como todos los demás estudiosos pedazos de mierda?
Makes me feel real loose, like a long-necked goose.
Que me haga sentir suelto... como un ganso de cuello largo.
May god, who owes nothing to a stiff-necked old heretic, help me to protect Natalie and Louis... the one reason for me to go on living.
Que Dios, que no le debe nada a un obstinado viejo hereje, me ayude a proteger a Natalie y Louis, esa es mi única razón para continuar viviendo.
Blue-necked Shiva, with your third eye!
El del cuello azul y el tercer ojo.
The giraffe-necked lady from Burma.
Mujer con cuello jirafa de Birmania.
We kissed! Actually, we necked.
¡ Nos besamos!
Definitely necked.
La verdad es que...
A very stiff-necked and evil child.
Pero Eyre ha estado con nosotros por 10 años.
Stiff-necked as ever.
Arrogante como siempre. Veo que he sido tristemente engañado por usted.
# You bought a low-necked dress # # A hat with bows and roses #
Compraste un vestido escotado

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]