Necrosis перевод на испанский
177 параллельный перевод
What's the point in waiting for the complete necrosis of the renal cells?
¿ Para qué esperar a la necrosis de las células renales?
But it's the leukocytes fighting the necrosis.
Es que los leucocitos están combatiendo la necrosis.
On Day 12, necrosis of the graft tissue is apparent.
En el día 12, una necrosis del tejido injertado se hace patente.
Necrosis...
Necrosis...
We'll ascertain the state of necrosis.
Nosotros determinaremos el estado de necrosis.
First lieutenant Kravtsov, necrosis of both legs
Gangrena de los miembros inferiores. Un tanquista. Quemaduras de 3º grado.
Deep necrosis inconsistent with cause of death, as pronounced by Dr Guilder. And suggest localised electrocution. But a further tissue analysis will be necessary.
Tiene gangrena profunda, inconsistente con la causa de la muerte... según fue pronunciada por el Dr. Gilder... y sugiere electrocución limitada a esa área... pero será necesario un análisis más profundo.
The gross appearance is consistent with acute yellow necrosis of the liver.
La apariencia total es aún consistente.
- [Wilma] They're headed for Necrosis IV :
- Se dirigen a Necrosis IV :
That freighter was headed towards Necrosis IV :
El carguero se dirigía a Necrosis IV :
They reportedly maintain a base in the Necrosis asteroids :
Según se informa, tienen una base en los asteroides de Necrosis :
Yes, but he knows the Necrosis belt even better than Corliss :
Sí, pero conoce mejor que Corliss el cinturón de Necrosis :
to guide a squadron through the asteroids surrounding Necrosis IV :
que guíes a un escuadrón en los asteroides de Necrosis IV :
another 1 2 hours to train, and we can be attacking Necrosis IV in two days :
otras 1 2 horas para entrenar, y atacaremos Necrosis IV en dos días :
while it's still on Necrosis IV :
mientras siga en Necrosis IV :
I mean, in the wild, autolysis and putrefaction... must follow necrosis like, uh, night follows day.
A la intemperie, la autolisis y la putrefacción... siguen a la necrosis como la noche al día.
The patient is suffering from a superior mesenteric insufficiency, resulting in a loss of blood to the lower colon, necrosis, and a steatorrheic stool.
El paciente sufre de insuficiencia mesentérica... que resulta en un derrame de sangre en la parte baja del colon, necrosis... y heces esteatorreicas.
Deep necrosis inconsistent with cause of death, as pronounced by Dr Guilder.
Necrosis aguda inconsistente con la causa de la muerte certificada por el doctor Guilder.
Death actually occurs from tissue damage, necrosis in the heart itself particularly in the sinus and atrioventricular nodes.
De hecho, los tejidos dañados son la causa de la muerte ; necrosis del corazón... particularmente en el seno y en los nódulos auriculoventriculares.
Necrosis procedure is over.
Prueba de microsis concluida.
Necrosis development is currently under point zero five percent.
Tiene menos de un 0,05 % de necrosis.
Seeing some necrosis here on the left side of the heart.
Veo algo en la parte izquierda del corazón.
The re-enhancing lesion and central necrosis on MRI was suspicious.
La lesión y la necrosis central de la resonancia eran sospechosas.
The necrosis and infected stool most likely indicate what, Dr Dorian?
La necrosis y las heces infectadas indican posiblemente, ¿ qué, Dr. Dorian?
The kid they pulled from the ocean - from the extensive tissue necrosis he could've been in the water for months.
El chico al que sacaron del océano... Dada la necrosis de los tejidos, tal vez llevara meses en el agua.
I get these necroses. I can't take the sun.
Si no encontraba esto, me arriesgaba a hacer una necrosis.
I'm gonna get a necrosis.
Tendré una necrosis.
I get these ear necroses and I wouldn't want to have to sue you.
Padezco de necrosis y no me gustaría llevarles a juicio.
It's still necrotic soup.
Aún tiene necrosis.
The spec mri shows a peak of creatine and choline with a depressed NAA, which rules out radiation necrosis.
La espectroscopia muestra un aumento de creatina y colina con disminución del NAA, lo que descarta una necrosis por radiación.
The musculature shows extensive necrosis along the conductive pathway.
Los músculos muestran una necrosis extensa a lo largo del camino de la descarga.
Surface tissue and internal organs will inflame and degrade. I believe that's called necrosis.
Los tejidos cerebrales y los órganos internos se inflamarán y se degenerarán, creo que lo llaman "necrosis".
Necrosis?
¿ Necrosis?
Myocardial necrosis.
Necrosis miocardial.
No atrophies, cirrhosis, tissue necrosis.
No hay atrofias, cirrosis ni necrosis del tejido.
Leading to what's called contraction-band necrosis.
Lo que causa una fibrilación ventricular.
Intra-articular infection, toxic synovitis, osteo, sickle crisis and a vascular necrosis.
Infección intra articular, sinovitis tóxica, Crisis ósea y necrosis vascular.
Circumferential necrosis to the jejunum.
Necrosis circular del yeyuno.
Early stages of necrosis.
Es una necrosis incipiente.
Necrosis is consistent with a silicone base.
La necrosis coincide con una base de silicona.
- Necrotizing fasciitis.
- Necrosis inflamatoria.
Liver, kidney and heart all have dendritic patterns of pale spots consistent with ischemic necrosis.
Hígado, riñones y corazón, todos tienen patrones dendríticos y manchas pálidas consistentes con necrosis isquémica.
The discoloration of Hannah Bloom's skin is the result of coagulation necrosis of the skin.
La decoloración de piel de Hannah Bloom es el resultado de una necrosis de la piel por coágulos.
Coagulation necrosis.
Necrosis por coagulación.
No necrosis, no anthrax.
Sin necrosis, no hay ántrax.
Necrosis can theoretically take as long as two weeks.
La necrosis, en teoría, puede tardar hasta dos semanas.
And tubular necrosis.
Y necrosis tubular.
There is a risk of necrosis
No estén en la plataforma, por favor.
No necrotic breakdown.
No hay necrosis.
Wait. Turquoise and silver? Uh, yeah.
En realidad, Enfermedad Inflamatoria Intestinal, tiene sentido, porque eso podría accionar la espondilitis anquilosante, lo cual debería explicar el corazón y los riñones comiencen con sulfasalazine e Inhibidores de Factor de Necrosis Tumoral.
The venom causes immediate necrosis of the skin and muscles..
Es la carne la que apesta. El veneno causa la necrosis instantánea de la piel y músculos.