Neighbours перевод на испанский
2,324 параллельный перевод
Neighbours used to have loads of them in the garden.
Los vecinos solían tener un montón de ellos en el jardín.
Now, the neighbours described three men, white van, got away clean.
Los vecinos describieron a tres hombres, en una furgoneta blanca.
Don't talk to the neighbours or the janitor.
No hable con nadie, ni con los vecinos ni con la portera.
Do you know what our dear neighbours are up to?
¿ Sabes lo que están haciendo nuestros queridos vecinos?
Not much luck with the neighbours.
No hubo suerte con los vecinos.
All the Songs'neighbours have turned out to help with the transplanting.
Todos los vecinos de los Song han acudido a ayudar en el transplante.
The Qus and their neighbours search for tube holes in the mud at low tide, the sign of cockles and razor shells hidden deep below.
Los Qus y sus vecinos buscan dentro de estos hoyos... en medio del lodo de la marea baja, signos de berberechos y los depósitos de conchas... ocultas por debajo.
Shall we ask the neighbours?
¿ Preguntamos a los vecinos?
You could tell, he didn't even want the neighbours to see us talking.
Podrías decir que él ni siquiera quería que los vecinos nos vieran hablando.
Even though all the neighbours live close by.
A pesar de que todos los vecinos viven cerca.
'In a free Iraq,'there will be no more wars of aggression against your neighbours. 'No more poison factories. 'No more executions of dissidents.
En un Irak libre no habrá más guerras de agresión contra sus vecinos no más fábricas de veneno no más ejecuciones de disidentes no más cámaras de tortura y salas de violación.
I'm very close with all my neighbours.
Soy muy cercana a mis vecinos.
The neighbours were horrible, too.
La gente del barrio estaba mal, no sé por qué.
- It's my business to know who my neighbours are, Mr Hannay.
Mi trabajo es saber quienes son mis vecinos, Mr. Hannay.
Once, there was a huge boulder in the neighbours'yard.
Una vez, había una enorme roca en el jardín de los vecinos.
I have no intention of feeling sorry for myself I shall fill the house with exotic treats and invite my neighbours in.
No tengo intención de entristecerme por eso, llenaré la casa de regalos exóticos e invitaré a mis vecinos.
That is all. It is not for us to meddle in the lives of our neighbours.
No nos conciernen las vidas de nuestros vecinos.
She can have any number of friends and neighbours by her side.
Puede tener la cantidad de amigos y vecinos que quiera a su lado.
Common courtesy, madam, neighbours... so forth.
Es simple cortesía, señora. Somos vecinos, y todo eso...
The neighbours say they were good friends.
- Los vecinos dicen que fueron buenos amigos.
I hope our new neighbours make us cookies.
Espero que nuestros vecinos nos hagan galletas.
Mlle de la Sauvetet, according to neighbours.
Según los vecinos, es Madame de la Sauvetet.
I urge you all to behave responsibly, to be good neighbours and to avoid panic.
Les pido a todos que actúen responsablemente para ser buenos vecinos y evitar el pánico.
... to behave responsibly, to be good neighbours and to avoid panic.
Actúen responsablemente para ser buenos vecinos y evitar el pánico.
The neighbours heard him calling his wife a slut and a whore.
Todos los vecinos le oyeron discutir con su mujer, y llamarla loca y puta.
Some neighbours complained about a dead skunk in the wall, they followed the smell.
Algunos vecinos se quejaron sobre una mofeta muerta en la pared, siguieron el olor.
While the Gaels had embraced Christianity even before Columba, their Pictish neighbours had remained resolutely pagan.
Mientras que los Gaels habian adoptado el cristianismo incluso antes que Columba, sus vecinos Pictish seguían siendo resueltamente paganos.
The Picts had successfully driven the Angles back south, and one by one, they defeated their other neighbours.
Los Picts satisfactoriamente habian enviado a los Angeles al sur, y uno por uno, ellos vencieron a sus otros vecinos.
Just like this land is in bad shape, other neighbours, other shepherds are in the same solution.
Igual que está destrozado este terreno, los pastores vecinos están en la misma situación.
We rehearsed avery day... because the neighbours would call the cops... so we used the time before they'd arrive... on some tunes before they turned up.
Cada día ensayábamos en un lugar... porque los vecinos llamaban la policía... y mientras no llegaba usábamos ese tiempo... antes de que llegara la policía para algunas músicas.
The neighbours were stunned, black people turned up...
Los vecinos estaban aterrados, viendo a la gente de negro...
The Zionists had neighbours - Palestinian Arab farmers, who'd been working the land for centuries.
Los Sionistas tenía vecinos, agricultores árabes palestinos que trabajaron la tierra durante siglos.
Many of Yad Mordechai's old Palestinian neighbours are still close by - refugees in the Gaza Strip.
Muchos de los antigos vecinos de Yad Mordechai todavía están cerca, refugiados en la Franja de Gaza.
More than 100,000 Jews had arrived in Palestine in the 1920s, and some had good relations with their Arab neighbours.
Más de 100.000 judeus habían llegado a Palestina desde los años 20, y algunos tenían buenas relaciones con sus vecinos árabes.
.. at least it doesn't answer back. In Gujrat, a storm.. Son, Misha's neighbours had come to see your sister today.
Mi hijo, hoy llega Mishra para ver el Madhu.
And one day, the neighbours, they hear that the wife has been ordered abroad for her health.
Y un día, los vecinos oyeron que su mujer había sido mandada al extranjero por su salud.
If I'm lonely, I'll ring up one of the neighbours.
Si estoy sola, llamaré a uno de los vecinos.
We're neighbours.
Somos vecinos.
Looks like we're neighbours.
Parece que somos vecinos.
Birgitta and Jonny, you two check if the neighbours have seen anything.
Birgitta y Jonny, ustedes comprueben si los vecinos han visto nada.
The neighbours never complain.
Los vecinos nunca se quejan.
For peace between neighbours is worth more than silver.
Pues la paz entre clanes vecinos vale más que la plata.
Even the neighbours are complaining.
Incluso los vecinos están quejándose.
Now our neighbours will come with flowers, to a proud mother.
Ahora nuestros vecinos vendrán con flores, a la orgullosa Mamá.
We are neighbours.
Somos vecinas.
- Neighbours.
- Vecinos.
Paying calls on neighbours who don't like me, who find me funny and foreign and not to be trusted?
¿ Visitar a los vecinos a los cuales no les caigo bien? Que piensan que soy rara y que no soy de confianza. ¿ O debería quedarme aquí?
Bad boy! What will the neighbours think - girl in your room and the door closed?
¿ Qué pensarán los vecinos, una chica en tu cuarto y la puerta cerrada?
Arrest you there, embarrass you in front of your neighbours.
Te arrestan ahí, avergonzándote delante de tus vecinos.
All right, neighbours to the right.
Está bien.
Are you spying on the neighbours?
¿ Espías a los vecinos?