Nice to meet you all перевод на испанский
217 параллельный перевод
It's so nice to meet you all, and a little terrifying.
Estoy encantada de conocerles, y un poco asustada.
It's nice to meet you all.
Me alegro de conocerlas a todas.
Nice to meet you all.
Me alegro de conocerlos.
It was nice to meet you all.
Ha sido un placer.
Well, it's nice to meet you all.
Me alegro de conocerles.
It's nice to meet you all.
Gusto en conocerlos a todos.
It's very nice to meet you all.
Gusto en conocerlos a todos.
Nice to meet you all.
Encantada de conoceros.
Well, it's nice to meet you all, especially whichever one's the bartender.
Bueno, es un placer conocerlos a todos, en especial a aquél que sea el cantinero.
Nice to meet you all.
Es un agrado estar con ustedes.
Nice to meet you all.
Encantado de conocerlos.
- l've already met her... " but it's nice to meet you all over again
Ya nos hemos conocido pero es agradable volver a encontrarnos.
So nice to meet you all.
Encantada de conocerlas a todas.
Nice to meet you all.
Encantada de conocerle.
- It was nice to meet you all.
- ¡ Encantada de conoceros!
Nice to meet you all!
¡ Encantada de conoceros a todos!
It was really nice to meet you all.
Fue muy bueno conocerlos a todos.
Nice to meet you all.
Encantada.
It's nice to meet you all.
Encantada de conocerles a todos.
- Okay. It was nice to meet you all.
Mucho gusto.
- It's nice to meet you all.
Un placer de conocer a todos. Fumas?
It's nice to meet you all. As Dr. Reed said, my name is Dr. Riley, but you can call me Zach if you like.
Como el Dr. Reed dijo, mi nombre es Dr. Riley... pero me pueden llamar solo Zach se quieren.
It was nice to meet you all.
Un gusto conócelos a todos.
It might be nice for you to meet them all.
Estaría bien que los llamara.
Why in the name of all that's holy don't you want to meet nice people?
¿ Por qué rayos no quiere conocer gente decente?
I know you're all celebrating and everything... but I just sure appreciate meeting you. - Really nice to meet you.
- Encantado de conocerla.
It's nice to meet all of you :
Me da gusto conocerlos a todos :
- Nice to meet you all.
- Encantado.
And I was just remarking... to Hans... today... how nice it would be... to meet all of our new neighbours... and here you are.
Y hoy mismo le estaba diciendo a Hans... Lo lindo que sería conocer a todos nuestros vecinos... y aquí están.
It's so nice to finally meet all of you.
¡ Cuánto me alegra conocerlos!
You're going to meet all sorts of very nice girls.
Vas a conocer toda clase de chicas muy lindas.
It's nice to meet all of you.
Es un placer conocerlos.
Nice to meet you all.
Encantado de conoceros.
- Nice to meet all of you.
- Encantado de conocerlos.
Nice to meet you, Steve. The pleasure was all mine.
- El placer fue todo mío.
I'm, I'm just amazed that you ran into Fritz Boudreau after all these years. - Nice to meet you.
Me asombró que se encuentre con Fritz Boudreau después de todos estos años.
It was nice to meet all of you.
Ha sido un placer conocerte.
- Nice to meet you. - He's been talking about you all week.
Ha estado hablando de ti toda la semana.
Nice to meet you. So. um... what was that all about? John.
Un gusto conocerte, John.
All right. It's been nice to meet you.
Ha sido un placer conocerte.
Nice to meet all of you.
Mucho gusto.
All right, listen, it was nice to meet you.
Escucha, fue un placer conocerte.
Nice to meet all of you.
Encantados de conoceros a todas.
It's nice to meet you. All of you.
Fue un placer conocerte.
So anyway, really nice to meet all of you.
De todas maneras, me agradó conocerlos a todos.
But it was nice to meet you, and good luck with all your work here.
Pero fue agradable conocerlo, y buena suerte con todo su trabajo aquí.
Nice to meet all of you
Me encanta conocerlas a todas.
Nice to meet you all.
- Siéntete con libertad, eres mi invitado.
Nice to meet you all.
Un placer conocerlos.
You know when I was a kid I figured I'd grow up, meet a nice guy, have a big wedding. It all had to be a certain way, you know.
cuando era niño me imaginaba que crecería y conocería a un buen chico y tendría una grandiosa boda todo debe ser de algúna manera, sabes?
Pleased to meet you, nice to meet you thanks for all the supplies.
Encantada de conocerte, un gusto... gracias por las provisiones.