Niega перевод на испанский
4,605 параллельный перевод
They'd much prefer a settlement too, but she's not playing ball.
También prefieren un acuerdo, pero ella se niega.
So how do you prove definitely that Anna used this compound when she denies it?
¿ Entonces cómo prueba definitivamente que Anna utilizó este compuesto cuando ella lo niega?
I know, he ran off.
Lo sé, pero salió corriendo. Se niega a ir.
A mother who doesn't want to admit that she put her child in danger, so she denies, denies, denies.
Una madre que no sabe admitir que puso a su hijo en riesgo, entonces lo niega, niega, niega.
She refuses?
¿ Se niega?
I am the person who is refusing that identity.
Yo soy la persona que se niega esa identidad.
You gave him everything you denied me.
Le diste todo me niega.
Refuses to get his own studs removed.
Se niega a que le quiten los pinchos.
Mr. Griffin vehemently denies all allegations.
El Sr. Griffin niega con vehemencia todas las acusaciones.
Says he who denied it.
Lo dice quien lo niega.
Visualize absolutely refuses to let us look at a membership list from 1988, or any other year before or after.
Visualiza se niega completamente a dejarnos mirar la lista de miembros de 1988, o de cualquier otro año antes o después.
If she refuses, let her go.
Si se niega, deja que se vaya.
If your client refuses, we can get a subpoena to compel him.
Si su cliente se niega, podemos conseguir una citación para obligarlo.
So you don't deny you spent the whole night in Paul Vincent's room?
¿ Así que no niega que estuvo toda la noche en el cuarto de Paul Vincent?
If you refuse to hand her over,
Si se niega a entregarla,
She thinks that Wanda is going to get her heart broken, so she's refusing to come. What do I do?
Cree que van a romperle el corazón a Wanda, así que se niega a venir. ¿ Qué hago?
Tom's refusing to walk down the aisle.
Tom se niega a ir al altar.
M.E. van's has been refusing to go above 50 in cold weather.
La furgoneta forense se niega a ir más de ochenta con el tiempo frío.
And while some reports suggest the Americans may have been captured by rebel forces, the White House is denying those claims... ( TV SHUTS OFF )
Si bien algunos informes sugieren que podrían haber sido capturados por fuerzas rebeldes la Casa Blanca niega estas afirmaciones...
Guy comes in with his lawyer, clams up, flat out refuses to play ball.
El tipo llega con su abogado, no habla, se niega a colaborar.
Why protect a country.. .. that denies you're a soldier?
¿ Por qué proteger a un país que niega que eres un soldado suyo?
Make a note... suspect refuses to answer the questions.
Tome nota... la sospechosa se niega a responder a las preguntas.
Yet she denies putting poison in the bottle.
Ella niega haber puesto el veneno en la botella.
What are we supposed to do if Kazak doesn't wanna come with us?
¿ Y qué se supone que vamos a hacer si Kazak se niega a venir con nosotros?
Ryan refuses to compromise, and Danny rubs a poisonous cream on his man region.
Ryan se niega a comprometerse, y Danny se frota una crema venenosa en su zona de hombre.
No one denies that what Mr Segers experienced was terrible.
Nadie niega que lo que el Sr. Segers experimentó fue terrible.
No one denies the pain Luc Segers will suffer for the rest of his life.
Nadie niega el dolor que Luc Segers va a sufrir por el resto de su vida.
- If the cops take you deny everything.
- Si la policía te lleva, tú niega todo.
Do you deny it?
¿ Lo niega?
He denies the attack.
Él niega el ataque.
You deny you threatened her?
¿ Niega que la amenazara?
He denies it but I'd be surprised if it wasn't him who supplied Margaret.
Él lo niega, pero no me sorprendería que fuera él quien proveía a Margaret.
Oh, my God, I hate fighting with somebody who won't fight back!
¡ Dios mío, odio pelear con alguien que se niega a hacerlo!
- What if he refuses?
- ¿ Y si se niega?
You look... Uh... Scully refuses to present my study.
Te ves... Scully se niega a presentar mi estudio.
So he knew exactly who Galt was and quite obviously spent time at Barton Hall.
Así que sabía exactamente quién era Galt... y, obviamente, pasó un tiempo en Barton Hall. Usted niega esto.
And everyone denies involvement.
Y todo el mundo niega su implicación.
Hagen is reluctant to give us a name, unless, of course, we cut him a deal.
Hagen se niega a darnos un nombre al menos, claro, que hagamos un trato.
Then why did she deny it?
¿ Y por qué lo niega entonces?
Now you're copping to being the supplier.
Ahora niega ser el suministrador.
Denies it all.
Lo niega todo.
Yet you baulk at performing it yourself!
- ¡ Y aun así usted se niega realizarlo personalmente!
The misses not letting you slip her the old "once a week"?
¿ Estás bien, viejo amigo? ¿ Tu mujer te niega incluso el clásico "una vez a la semana"?
He denies it.
Él lo niega. "
My mother refuses to buy them for me. She thinks they don't have arch support.
Mi madre se niega a comprármelas porque cree que no tienen el suficiente refuerzo en el puente.
Mr Brodie, are you saying you refuse to help us?
Señor Brodie, ¿ está diciendo que se niega a ayudarnos?
Meaning, he is refusing to co operate with us.
Eso significa que él se niega a cooperar con nosotros.
He's refusing to help Emmet if you don't give him another chance.
Se niega a ayudar a Emmet si no le das otra oportunidad.
He just refuses to get help.
Se niega a aceptar ayuda.
What's going on is that everyone refuses to believe that I'm okay, physically, mentally, spiritually.
Lo que está pasando es que todo el mundo se niega a creer que estoy bien, psicológicamente, mentalmente, espiritualmente.
Stanley is refusing to go out on a sales call.
Stanley se niega a salir a una venta.