Nitty перевод на испанский
81 параллельный перевод
We get down to the nitty-gritty, divvying up the parts And the harmonies and the stage presence.
Llegamos a la parte dura, dividiendo las partes y las armonías y la presencia en el escenario.
And when you get right down to the nitty-gritty never mind the image, I'll take the brains every time.
Y en cuanto ajustemos los pequeños detalles No importará la imagen El cerebro es el todo
When we get down to the nitty-gritty, we know where your sympathies lie.
Si nos fijamos en detalles ya sabemos a quién apoyas.
You're getting down to the nitty-gritty, baby.
Estás llegando al fondo del asunto, cariño.
Now we get down to nitty-gritty.
Ahora hablemos de los detalles.
Let's get down to the nitty gritty.
Veamos la otra parte del trato.
You really go for the nitty-gritty nowadays, don't you, dear?
Vas derecha al grano, ¿ eh, querida?
Okay, pal, if that's the game you want to play, we'll get right down to the nitty-gritty.
Bien, si es el juego que quiere jugar, vayamos directos a la cancha.
A play. The real nitty-gritty.
Un auténtico bombazo.
I am talking the real nitty-gritty of the streets, focusing on a real-life private eye.
Hablo de la auténtica realidad de las calles. Irá sobre la vida de un detective privado.
Mmm-hmm. So we'll cut through the proverbial crap and get right to the nitty-gritty. Hughes.
Así que no nos andaremos con rodeos e iremos directos al grano. ¿ Hughes?
# Party people in the place, here's a story # About some guys that are bound for glory # I'll get right down to the nitty-gritty
están todos aquí, para escuchar la historia de unos tipos que llegaron, a la gloria muy envenenados.
Nitty gritty... pretty!
¡ Al grano... preciosa!
Chris can we just get to the nitty gritty?
Chris, ¿ por qué no vamos al grano?
Now that we got that out of the way, let's get down to the nitty-gritty.
Ya que nos lo hemos quitado de encima, vayamos al grano.
Real-life human drama at its nitty-gritty best.
Un drama humano de la vida real en su clímax.
There's a ditty say you're gonna have to get it Right down to the real nitty gritty
Hay una canción que dice que tendrás que conseguirlo yendo directo al grano
Right down to the real nitty gritty... I fall apart
yendo directo al grano... Me derrumbo
I lose touch with the street. I depend on smart boys like you. You're closer to the nitty gritty...
Pierdo contacto a nivel de calle y dependo de chicos listos como tú, que estás en el ajo.
You know darn well how I feel about you, but I hope you get to a point between now and when this is all over, where you do deal with it as you're through with the anger and you're more down to the nitty-gritty -
Sabes muy bien Io que siento por ti, pero espero que llegue el momento, hasta que todo esto termine, en que analices el problema a medida que superes el dolor y que llegues al meollo del asunto :
For John and I, it's getting down to the nitty-gritty. Hopefully, we'll figure out a way to shake up the game and change the dynamics of what's going on right now, because something's got to happen.
El meollo del asunto para John y para mi es que con suerte, descubramos una manera de agitar el juego y cambiar la dinamica de lo que esta sucediendo ahora mismo, porque algo tiene que ocurrir.
It seems to be all about the nitty-Gritty,
Parece que es todo Acerca del meollo de la cuestión,
Miss Walker, I know you're busy, so let's- - let's get, uh, right to the nitty-gritty.
Sra. Walker, sé que está ocupada, así que vamos al grano.
The city's nitty gritty
La ciudad es hosca
The city's nitty-gritty
La ciudad es hosca
In terms of the nitty-gritty, the cause of death is either the mouth wound here or she was beaten to death with something like a baseball bat.
En cuanto a lo esencial la causa de la muerte puede ser esta herida en la boca o los golpes provocados con algo que parece un bate de béisbol.
So anyways, let's get down to the nitty-gritty.
En fin, vayamos directo al grano.
When she was testifying, one Ben Veniste was really trying to get at the nitty gritty.
Cuando ella testificó, solo Ben Veniste estaba tratando de llegar a la parte dura.
The nitty gritty of this is - I've got three or four of our other clients that are, they're willing to pay a little bit more money than our current deal is.
Esto tiene fuerza. Tengo otros tres o cuatro clientes que están dispuestos a pagar un poco más de dinero... que el de nuestro acuerdo actual.
yes, am nitty-gritty and my shirt's all torn but I would love to spill the beans with you till dawn
sí, estoy sucio-arenoso y mi camisa está toda desgarrada pero me encantaría que nos contásemos secretos hasta la madrugada.
I can't stand your nitty weaving, your goats and vegetable patch. I can't stand it anymore.
No soporto más vuesto tejido alucinado sus chivos y su comida vegetariana.
What about prior experiences, you know, like experiencing the nitty-gritty of real life? You should say that on your next interview.
Qué hay de las experiencias previas, ya sabes, como experimentar el quid de la cuestión de la vida real?
I just love the nitty-gritty of relationships.
Me encantan los secretitos de las relaciones.
- No? I just love the nitty-gritty of relationships.
Yo amo los detallitos de las relaciones pue soy Frances.
MOBILE PHONE RINGS At least I get down to the nitty-gritty.
Al menos me pongo en el meollo de la cuestión.
It's the maintenance of a marriage, the nuts and bolts, the nitty-gritty, the reality.
Así se mantiene un matrimonio los detalles cotidianos, la esencia, la realidad.
The nitty-gritty, extreme danger.
El meollo de la cuestión, el peligro extremo.
L - Let's get down to the nitty-gritty here.
Vayamos al quid de la cuestión aquí.
It's going to be a documentary film about the nitty-gritty police work.
Va a ser un documental sobre el meollo del trabajo policial.
Before we get down to the nitty-gritty and kick you all out, I just wanted to make a toast to our donor, Roland. - Yeah!
Antes de que vayamos a lo que nos concierne y tengan que irse quiero hacer un brindis por Roland. nuestro donador.
♪ we will never be, never be ♪ ♪ anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. ♪
* Nunca seremon, nunca seremos * * nada mas que ruidosos y pequeños monstruos frikis *
♪ All my underdogs, ♪ ♪ we will never be, never be ♪ ♪ anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. ♪
* Todos mis desvalidos * * nunca seremos, nunca seremos * * nada mas que ruidosos y pequeños monstruos frikis. *
And we get down to the nitty-gritty.
Y llegamos a lo realmente importante.
And we get down to the nitty-gritty.
Y llegamos hasta el meollo de la cuestión.
Anything but loud And nitty gritty
Es de alborotar Y los raros
Let's get down to the nitty gritty.
Vayamos al tema.
The nitty-gritty, morally bankrupt, back-alley-brawling rest of the game... that's me.
El de los pequeños detalles, el corrupto, el musculoso del callejón de atrás en el resto del juego... Ese soy yo.
THE NITTY-GRITTY. ARE YOU A COLLABORATOR,
¿ Es colaboracionista o está con la resistencia?
Down to the nitty-gritty now.
Ya vamos al detalle.
black hole physics gets down to the real nitty gritty, the edges of what we know about physics. and of course, that's why it attracts the top theoreticians, because it's a chance to make that breakthrough. you're going to unknown territory.
cada una de estas branas en cierto modo correspondería a un universo diferente e incluso puede que estas branas colisionaran ocasionalmente una de las ideas que ha sido propuesta es que la explosión del Big Bang hace 14.000 millones de años
Nitty Gritty Dirt Band.
Nitty Gritty Dirt Band.